Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
情人知己
Geliebter, Vertrauter
時光飄過
回頭又見
長夜細訴別時情
Die
Zeit
verfliegt,
im
Rückblick
sehe
ich
wieder,
lange
Nächte,
flüsternd
von
Gefühlen
des
Abschieds.
還幸友愛不減半點
一聲兩聲總也是心聲
Zum
Glück
hat
die
Freundschaft
kein
bisschen
nachgelassen,
ein
Wort,
zwei
Worte,
immer
sind
es
Herzensworte.
誰可想到
誰能預算
其實你對我癡情
Wer
hätte
gedacht,
wer
konnte
ahnen,
dass
du
tatsächlich
in
mich
verliebt
bist.
藏在暗裡已多年
在這天終於要說一遍
Verborgen
im
Stillen
schon
viele
Jahre,
an
diesem
Tag
musstest
du
es
endlich
aussprechen.
我怎麼可狠心的欺騙
但也不忍跟你絕情
Wie
könnte
ich
dich
grausam
täuschen,
doch
ich
kann
auch
nicht
herzlos
zu
dir
sein.
我匆匆的再喝一杯
沒法清醒作決定
Ich
trinke
schnell
noch
ein
Glas,
unfähig,
eine
klare
Entscheidung
zu
treffen.
難怪曾說出不能成為知己的
怎麼可能相戀
Kein
Wunder,
dass
man
sagte,
wer
kein
Vertrauter
werden
kann,
wie
könnte
der
sich
verlieben?
這晚我認真聽見
而我和你已經能成為知己
Heute
Abend
habe
ich
es
deutlich
gehört,
und
du
und
ich
sind
bereits
Vertraute
geworden.
終可不可能相戀
我卻怕未可以預見
Können
wir
uns
am
Ende
vielleicht
verlieben?
Ich
fürchte
jedoch,
das
nicht
vorhersehen
zu
können.
友情如仍未變
最終雙方都會醒
Wenn
die
Freundschaft
unverändert
bleibt,
werden
am
Ende
beide
Seiten
aufwachen.
到那一天將必聽到
知己笑聲到永遠
An
jenem
Tag
wird
man
sicher
das
Lachen
von
Vertrauten
für
immer
hören.
如果可以回頭避免
也許彼此好過點
Wenn
man
zurückgehen
und
es
vermeiden
könnte,
wäre
es
vielleicht
für
beide
besser.
無奈看你此刻眼睛
彷彿我不應拒絕邀請
Doch
wenn
ich
jetzt
deine
Augen
sehe,
scheint
es,
als
dürfte
ich
die
Einladung
nicht
ablehnen.
誰知應要如何辨証
才是友愛與癡情
Wer
weiß,
wie
man
unterscheiden
soll,
was
Freundschaft
und
was
Verliebtheit
ist.
唯害怕愛火燒完
現有的知己已再不見
Ich
fürchte
nur,
wenn
das
Feuer
der
Liebe
erlischt,
ist
der
Vertraute,
den
ich
jetzt
habe,
nicht
mehr
da.
我怎麼可狠心的欺騙
但也不忍跟你絕情
Wie
könnte
ich
dich
grausam
täuschen,
doch
ich
kann
auch
nicht
herzlos
zu
dir
sein.
我匆匆的再喝一杯
沒法清醒作決定
Ich
trinke
schnell
noch
ein
Glas,
unfähig,
eine
klare
Entscheidung
zu
treffen.
難怪曾說出不能成為知己的
怎麼可能相戀
Kein
Wunder,
dass
man
sagte,
wer
kein
Vertrauter
werden
kann,
wie
könnte
der
sich
verlieben?
這晚我認真聽見
而我和你已經能成為知己
Heute
Abend
habe
ich
es
deutlich
gehört,
und
du
und
ich
sind
bereits
Vertraute
geworden.
終可不可能相戀
我卻怕未可以預見
Können
wir
uns
am
Ende
vielleicht
verlieben?
Ich
fürchte
jedoch,
das
nicht
vorhersehen
zu
können.
難怪曾說出不能成為知己的
怎麼可能相戀
Kein
Wunder,
dass
man
sagte,
wer
kein
Vertrauter
werden
kann,
wie
könnte
der
sich
verlieben?
這晚我認真聽見
而我和你已經能成為知己
Heute
Abend
habe
ich
es
deutlich
gehört,
und
du
und
ich
sind
bereits
Vertraute
geworden.
終可不可能相戀
我卻怕未可以預見
Können
wir
uns
am
Ende
vielleicht
verlieben?
Ich
fürchte
jedoch,
das
nicht
vorhersehen
zu
können.
友情如仍未變
最終雙方都會醒
Wenn
die
Freundschaft
unverändert
bleibt,
werden
am
Ende
beide
Seiten
aufwachen.
到那一天將必聽到
知己笑聲到永遠
An
jenem
Tag
wird
man
sicher
das
Lachen
von
Vertrauten
für
immer
hören.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ryou Asuka, Yuen Leung Calvin Poon, Chong Shen Lee
Album
情人知己
date of release
10-06-2016
Attention! Feel free to leave feedback.