Lyrics and translation 彭家麗 - 暖些
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
暖些-彭家丽
Немного
теплее
- Пэн
Цзяли
暖些
暖些
暖些
Немного
теплее,
немного
теплее,
немного
теплее,
才易耗尽这个寒冷夜
Чтобы
легче
было
провести
эту
холодную
ночь.
暖些才易抹掉这空空旷野
Немного
теплее,
чтобы
стереть
эту
пустошь.
沉沉灰夜尽头
В
конце
мрачной
серой
ночи
色彩方会多一些
暖一些
Красок
станет
немного
больше,
немного
теплее.
来让柔弱无力郁金香似仍半谢
Пусть
нежный,
слабый
тюльпан
будет
словно
полузакрытым,
仍像留住前夜那份冷艳及笑容
Словно
хранит
в
себе
очарование
и
улыбку
прошлой
ночи.
来让今宵里今生里堪足以记忆多一些
Пусть
эта
ночь,
эта
жизнь
будет
наполнена
воспоминаниями.
从发稍再亲我好么
Поцелуй
меня
еще
раз,
хорошо?
从耳边再呵暖着我
Согрей
меня
своим
дыханием
у
моего
уха,
叫我今宵尽量忘掉痛
Чтобы
этой
ночью
я
могла
забыть
о
боли,
像昨日多一些
Как
будто
вчерашний
день
не
кончался.
留臂弯再拥我好么
Обними
меня
своими
руками
еще
раз,
хорошо?
犹记起你留在背部仿佛的暖意
Я
все
еще
помню
тепло
твоих
рук
на
моей
спине.
愿呼吸声重暖着冷静冷清的旷野
Пусть
наше
дыхание
согреет
эту
холодную,
безмолвную
пустошь.
来让柔弱无力郁金香似仍半谢
Пусть
нежный,
слабый
тюльпан
будет
словно
полузакрытым,
仍像留住前夜那份冷艳及笑容
Словно
хранит
в
себе
очарование
и
улыбку
прошлой
ночи.
来让今宵里今生里堪足以记忆多一些
Пусть
эта
ночь,
эта
жизнь
будет
наполнена
воспоминаниями.
从鬓边再低语好么
Прошепчи
мне
что-нибудь
на
ухо,
хорошо?
如昨天再安慰着我
Утешь
меня,
как
вчера,
叫我的心渐渐麻木了
让眼泪少一些
Чтобы
мое
сердце
постепенно
онемело,
а
слез
стало
меньше.
留我温暖感觉好么
Оставь
мне
ощущение
тепла,
хорошо?
如你归去无力应付此心冰与冷
Ведь
когда
ты
уйдешь,
я
не
смогу
справиться
с
этим
холодом
в
моем
сердце.
愿今宵的你臂弯能暂借
Пусть
этой
ночью
твои
объятия
станут
моими.
从鬓边再低语好么
Прошепчи
мне
что-нибудь
на
ухо,
хорошо?
如昨天再安慰着我
Утешь
меня,
как
вчера,
叫我的心渐渐麻木了
让眼泪少一些
Чтобы
мое
сердце
постепенно
онемело,
а
слез
стало
меньше.
留我温暖感觉好么
Оставь
мне
ощущение
тепла,
хорошо?
如你归去无力应付此心冰与冷
Ведь
когда
ты
уйдешь,
я
не
смогу
справиться
с
этим
холодом
в
моем
сердце.
愿今宵的你臂弯能暂借
Пусть
этой
ночью
твои
объятия
станут
моими.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 潘 偉源, Cheung Siu Hung Ben, 潘 偉源
Attention! Feel free to leave feedback.