Lyrics and translation 後藤真希 - スッピンと涙。 (Korean Ver.)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
スッピンと涙。 (Korean Ver.)
No Makeup and Tears (Korean Ver.)
「おはよ~」って
毎日が
“Good
morning,”
you
said.
Every
day
もう居ない
誰も居ない
You’re
not
here
anymore.
No
one’s
here.
今夜
引っ越すの
and
tonight
I'm
moving
out.
思い出が
多すぎて
There
are
too
many
memories
なんだか
居られない...
I
just
can’t
stay
here…
なじみの
CAFE
でゆっくりと
I
had
my
last
lunch
slowly
最後のランチ食べたわ
at
the
familiar
cafe.
この窓からの風景って
The
view
from
this
window
こんなだったっけ...
was
like
this,
wasn’t
it…
ほんのりだけど
薄化粧して
I
barely
put
on
any
makeup
あなたのこと
毎朝起す
and
woke
you
up
every
morning.
ただ一日も
Not
even
for
a
single
day
気を抜くこともなく
あなたを
did
I
let
my
guard
down,
I
いつも履いていた
I
can
always
picture
you
自転車で
帰ってく
coming
home
on
your
bike.
音ですぐ分かった
I
could
tell
immediately
from
the
sound.
ギターもろくに弾けなくて
You
couldn’t
really
play
the
guitar,
それでも雰囲気出してた
but
you
still
had
that
vibe.
あなたがくれた
That
3-minute
original
song
スッピンだから
泣いていいでしょ
It’s
okay
to
cry,
I’m
not
wearing
makeup.
もっと
「好き」と言えばよかった
I
should
have
told
you
“I
love
you”
more.
涙拭いたら
Once
I
wipe
away
these
tears,
思い出達と「バイバイ」して
I'll
say
“goodbye”
to
all
our
memories
スッピン涙
止まらないみたい
My
makeup-free
tears
won't
stop.
もっと
「好き」と言えばよかった
I
should
have
told
you
“I
love
you”
more.
鼻をかんだら
Once
I
blow
my
nose,
思い出達と「バイバイ」して
I'll
say
“goodbye”
to
all
our
memories
THANK
YOU!
MEMORIES
THANK
YOU!
MEMORIES
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kan, つんく, kan
Attention! Feel free to leave feedback.