Lyrics and translation 徐向立 - 生命沒有如果
生命沒有如果
Жизнь не знает "если бы"
我到底是老
或不老
Я
правда
стар,
или
нет?
人生算好
或不好
Жизнь
хороша,
или
нет?
答案有時我知道
有時我不知道
Иногда
я
знаю
ответ,
иногда
– нет.
我醒得太晚
或太早
Я
проснулся
слишком
поздно,
или
слишком
рано?
還可以彌補
或不如都不知道
Можно
ли
еще
что-то
исправить,
или
лучше
бы
и
не
знать?
我背對太陽
我慢慢走遠
Я
отворачиваюсь
от
солнца,
медленно
ухожу.
影子越長
越想回頭奔跑
Чем
длиннее
тень,
тем
сильнее
хочется
обернуться
и
бежать
назад.
精彩地瘋過
或是悄然地路過
Жить
ярко
и
безумно,
или
пройти
незаметно?
你不是做過
就是充滿疑惑地聽說
Ты
либо
делал
это,
либо
слышал
об
этом
с
сомнением.
在黑暗之中
想像成千上萬個如果
В
темноте
представляешь
себе
тысячи
"если
бы".
精彩地瘋過
或是悄然地路過
Жить
ярко
и
безумно,
или
пройти
незаметно?
你不是活過
就是充滿遺憾地錯過
Ты
либо
жил,
либо
упустил,
полный
сожалений.
生命沒有如果
Жизнь
не
знает
"если
бы".
我失去質疑的眉毛
Я
потерял
брови,
полные
сомнений.
我失去驕傲的嘴角
Я
потерял
уголки
губ,
полные
гордости.
我錯了又錯了之後
剩下只有問號
После
всех
моих
ошибок
остались
только
вопросы.
我醒得算巧
或不巧
Я
проснулся
вовремя,
или
нет?
還可以彌補
或不如都不知道
Можно
ли
еще
что-то
исправить,
или
лучше
бы
и
не
знать?
在一切劃下句點之前
Прежде
чем
все
закончится,
要開始尋找
還是安全地睡著
начать
искать
или
спокойно
уснуть?
精彩地瘋過
或是悄然地路過
Жить
ярко
и
безумно,
или
пройти
незаметно?
你不是做過
就是充滿疑惑地聽說
Ты
либо
делал
это,
либо
слышал
об
этом
с
сомнением.
在黑暗之中
想像成千上萬個如果
В
темноте
представляешь
себе
тысячи
"если
бы".
精彩地瘋過
或是悄然地路過
Жить
ярко
и
безумно,
или
пройти
незаметно?
你不是活過
就是充滿遺憾地錯過
Ты
либо
жил,
либо
упустил,
полный
сожалений.
生命沒有如果
Жизнь
не
знает
"если
бы".
精彩地瘋過
或是悄然地路過
Жить
ярко
и
безумно,
или
пройти
незаметно?
你不是做過
就是充滿疑惑地聽說
Ты
либо
делал
это,
либо
слышал
об
этом
с
сомнением.
在黑暗之中
想像成千上萬個如果
В
темноте
представляешь
себе
тысячи
"если
бы".
精彩地瘋過
或是悄然地路過
Жить
ярко
и
безумно,
или
пройти
незаметно?
你不是活過
就是充滿遺憾地錯過
Ты
либо
жил,
либо
упустил,
полный
сожалений.
生命沒有如果
Жизнь
не
знает
"если
бы".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.