徐子珊 feat. 胡鴻鈞 - 棋逢敵手 (TVB劇集《點金勝手》片尾曲) - translation of the lyrics into German




棋逢敵手 (TVB劇集《點金勝手》片尾曲)
Auf Augenhöhe (Abspanntitel der TVB-Serie „The Ultimate Addiction“)
閉上眼成全漫天黑暗 人人同時亦有些私隱
Schließe meine Augen, lasse die allumfassende Dunkelheit herein; Jeder hat doch auch seine Geheimnisse.
若我與你海角共沉 還是勝過天地獨行
Wenn ich mit dir bis ans Ende der Welt versinke, ist das immer noch besser, als allein durch Himmel und Erde zu wandern.
延續最多紛爭 有無盡滿足感
Selbst das Fortsetzen zahlloser Streitigkeiten gibt eine endlose Befriedigung.
這世界從來就不公允 人人隨時或有假天真
Diese Welt war noch nie gerecht; Jeder kann jederzeit falsche Unschuld vortäuschen.
是我夠坦率去做人 還是我夠演技成分
Bin ich ehrlich genug in meiner Art, oder habe ich genug schauspielerisches Talent?
良善愛心惻隱 你能被我吸引
Durch Güte, Liebe, Mitgefühl wirst du von mir angezogen.
誰能知道日後 我不怕共你激戰再獨鬥
Wer weiß schon, was die Zukunft bringt? Ich fürchte mich nicht, mich mit dir zu messen, auch im Zweikampf.
有你在狂風中不恐懼 笑傲中相聚 光陰匆匆如水
Mit dir an meiner Seite fürchte ich mich nicht im Sturmwind; wir treffen uns lachend und stolz. Die Zeit vergeht schnell wie Wasser.
平淡也牽得到你手 若有幸頑石終會變做金鑽
Auch in schlichten Zeiten kann ich deine Hand halten. Wenn wir Glück haben, wird harter Stein schließlich zu Diamant.
棋逢敵手鬥下去 不枉惡鬥風猛吹
Als würdige Gegner kämpfen wir weiter; es ist nicht umsonst, dass der heftige Kampfewind weht.
緣份加上遷就 要應有盡有永遠也不夠
Schicksal plus Entgegenkommen; alles haben zu wollen, ist niemals genug.
與你共對千般的感受 努力的守候 只需一起同分憂
Dir gegenüberzustehen weckt tausend Gefühle; bemühtes Warten, wir müssen nur gemeinsam die Sorgen teilen.
徬徨或鬥嘴都不會走 讓隔膜明日消散愛永久
Ob zögernd oder streitend, ich werde nicht gehen. Lass die Barrieren morgen verschwinden, Liebe für immer.
像個舉世蜜友 唯獨你得到天意獨厚
Wie die engsten Vertrauten der Welt; nur du allein erhältst die besondere Gunst des Himmels.
這世界從來就不公允 人人隨時或有假天真
Diese Welt war noch nie gerecht; Jeder kann jederzeit falsche Unschuld vortäuschen.
是我夠坦率去做人 還是我夠演技成分
Bin ich ehrlich genug in meiner Art, oder habe ich genug schauspielerisches Talent?
良善愛心惻隱 你能被我吸引
Durch Güte, Liebe, Mitgefühl wirst du von mir angezogen.
誰能知道日後 我不怕共你激戰再獨鬥
Wer weiß schon, was die Zukunft bringt? Ich fürchte mich nicht, mich mit dir zu messen, auch im Zweikampf.
有你在狂風中不恐懼 笑傲中相聚 光陰匆匆如水
Mit dir an meiner Seite fürchte ich mich nicht im Sturmwind; wir treffen uns lachend und stolz. Die Zeit vergeht schnell wie Wasser.
平淡也牽得到你手 若有幸頑石終會變做金鑽
Auch in schlichten Zeiten kann ich deine Hand halten. Wenn wir Glück haben, wird harter Stein schließlich zu Diamant.
棋逢敵手鬥下去 不枉惡鬥風猛吹
Als würdige Gegner kämpfen wir weiter; es ist nicht umsonst, dass der heftige Kampfewind weht.
誠實加上慌話 我跟你樂趣永遠也不追究
Ehrlichkeit plus Lügen; den Spaß mit dir werde ich niemals hinterfragen.
與你做戲千般的享受 各自的荒謬 只需一起能相守
Mit dir zu schauspielern ist ein tausendfacher Genuss; unsere jeweilige Absurdität, wir müssen nur zusammenbleiben können.
強詞奪理都找到藉口 讓廢話全部編作愛滿口
Selbst für spitzfindige Argumente finde ich Ausreden; lass allen Unsinn zu Mündern voller Liebe gesponnen werden.
劇鬥幾次還有 成敗裡多少感到內疚
Wie viele dramatische Kämpfe noch? In Erfolg und Misserfolg, wie viel Schuldgefühl empfinde ich dabei?






Attention! Feel free to leave feedback.