Lyrics and translation 徐子珊 feat. 胡鴻鈞 - 棋逢敵手 (TVB劇集《點金勝手》片尾曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
棋逢敵手 (TVB劇集《點金勝手》片尾曲)
Like Two Magnets (Ending Theme Song from TVB drama "Triumph in the Skies")
閉上眼成全漫天黑暗
人人同時亦有些私隱
My
eyes
closed,
I
imagine
the
darkness
that
covers
all,
covering
our
private
thoughts.
若我與你海角共沉
還是勝過天地獨行
If
you
and
I
were
to
both
sink
into
the
ocean
depths,
it
would
still
be
better
than
walking
the
Earth
alone.
延續最多紛爭
有無盡滿足感
Living
a
life
of
endless
conflict
provides
a
perpetual
sense
of
satisfaction.
這世界從來就不公允
人人隨時或有假天真
The
world
has
never
been
fair,
its
inhabitants
indulge
in
their
own
fantasies
whenever
they
can.
是我夠坦率去做人
還是我夠演技成分
Because
I
am
able
to
be
truly
honest,
or
is
it
my
acting
skills
that
fool
you?
良善愛心惻隱
你能被我吸引
Your
goodness,
your
caring,
and
your
empathy
are
the
qualities
that
make
me
drawn
to
you.
誰能知道日後
我不怕共你激戰再獨鬥
Who
can
know
what
the
future
holds?
I
am
not
afraid
to
fight
alongside
you
and
then
fight
against
you.
有你在狂風中不恐懼
笑傲中相聚
光陰匆匆如水
With
you
by
my
side,
I
fear
no
storms.
Our
laughter
echoes
through
the
strong
winds,
time
passes
by
like
flowing
water.
平淡也牽得到你手
若有幸頑石終會變做金鑽
Even
in
the
most
mundane
moments,
I
can
reach
for
your
hand.
If
we
are
lucky,
these
rough
stones
will
one
day
be
transformed
into
diamonds.
棋逢敵手鬥下去
不枉惡鬥風猛吹
We
are
like
two
magnets,
destined
to
clash.
But
it's
a
fight
worth
having,
no
matter
how
fierce
the
winds
blow.
緣份加上遷就
要應有盡有永遠也不夠
Fate
and
compromise
are
both
necessary,
but
they
are
never
enough.
與你共對千般的感受
努力的守候
只需一起同分憂
With
you,
I
have
experienced
a
thousand
emotions.
All
we
need
to
do
is
face
our
problems
together.
徬徨或鬥嘴都不會走
讓隔膜明日消散愛永久
No
matter
how
lost
or
argumentative
we
become,
our
love
will
always
remain.
像個舉世蜜友
唯獨你得到天意獨厚
Like
the
closest
of
friends,
you
are
the
only
one
who
has
been
blessed
by
fate.
這世界從來就不公允
人人隨時或有假天真
The
world
has
never
been
fair,
its
inhabitants
indulge
in
their
own
fantasies
whenever
they
can.
是我夠坦率去做人
還是我夠演技成分
Because
I
am
able
to
be
truly
honest,
or
is
it
my
acting
skills
that
fool
you?
良善愛心惻隱
你能被我吸引
Your
goodness,
your
caring,
and
your
empathy
are
the
qualities
that
make
me
drawn
to
you.
誰能知道日後
我不怕共你激戰再獨鬥
Who
can
know
what
the
future
holds?
I
am
not
afraid
to
fight
alongside
you
and
then
fight
against
you.
有你在狂風中不恐懼
笑傲中相聚
光陰匆匆如水
With
you
by
my
side,
I
fear
no
storms.
Our
laughter
echoes
through
the
strong
winds,
time
passes
by
like
flowing
water.
平淡也牽得到你手
若有幸頑石終會變做金鑽
Even
in
the
most
mundane
moments,
I
can
reach
for
your
hand.
If
we
are
lucky,
these
rough
stones
will
one
day
be
transformed
into
diamonds.
棋逢敵手鬥下去
不枉惡鬥風猛吹
We
are
like
two
magnets,
destined
to
clash.
But
it's
a
fight
worth
having,
no
matter
how
fierce
the
winds
blow.
誠實加上慌話
我跟你樂趣永遠也不追究
Honesty
can
also
be
accompanied
by
deception.
With
you,
the
pursuit
of
happiness
is
endless.
與你做戲千般的享受
各自的荒謬
只需一起能相守
Acting
with
you
is
a
pleasure
like
no
other.
Our
shared
eccentricities
are
a
bond
that
keeps
us
close.
強詞奪理都找到藉口
讓廢話全部編作愛滿口
We
use
sophistry
to
justify
our
actions.
Our
words
are
filled
with
empty
promises
of
love.
劇鬥幾次還有
成敗裡多少感到內疚
Even
after
countless
battles
and
victories,
there
is
still
a
nagging
sense
of
guilt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.