Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
玫瑰開放在身旁
鳥兒在歌唱
Розы
цветут
вокруг,
птицы
поют,
桃李花兒笑春風
那春意正濃濃
Персики,
сливы
смеются
весне,
так
сладко
влюблённой.
若你似花兒在身旁
不再隨風飄
Если
бы
ты,
как
цветок,
был
рядом,
не
унесло
бы
тебя
ветром,
若葉兒不再落港階
我不再苦孤零
Если
б
листья
не
падали
на
причал,
я
б
не
был
одинок.
像魚兒在水中
雙雙對對在游泳
Как
рыбки
в
воде,
мы
вместе
плывём,
像鳥兒在天空
盡情地飛翔
Как
птицы
в
небе,
летаем
свободно.
我和你是魚兒
成雙成對在水中
Мы
с
тобой
— рыбки,
вдвоём
в
глубине,
我和你像鳥兒
共舞在天空裡
Мы
с
тобой
— птицы,
танцуем
в
вышине.
像魚兒在水中
雙雙對對在游泳
Как
рыбки
в
воде,
мы
вместе
плывём,
像鳥兒在天空
盡情地飛翔
Как
птицы
в
небе,
летаем
свободно.
我和你是魚兒
成雙成對在水中
Мы
с
тобой
— рыбки,
вдвоём
в
глубине,
我和你像鳥兒
共舞在天空裡
Мы
с
тобой
— птицы,
танцуем
в
вышине.
我和你像魚兒
雙雙對對在游泳
Мы
с
тобой
— рыбки,
вдвоём
в
глубине,
像鳥兒在天空
盡情地飛翔
Как
птицы
в
небе,
летаем
свободно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bill Backer, Billy Davis, Roger Cook, Roger Greenaway, 佚名
Album
快樂世界
date of release
19-12-1973
Attention! Feel free to leave feedback.