徐瑋 feat. 維也納管弦樂隊 - 惱人的秋風 (修復版) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 徐瑋 feat. 維也納管弦樂隊 - 惱人的秋風 (修復版)




惱人的秋風 (修復版)
Досадный осенний ветер (Восстановленная версия)
为什么一阵恼人的秋风
Почему этот досадный осенний ветер
它把你的人我的情
Унёс нашу любовь,
吹得一去无踪
Не оставив и следа?
为什么你就随着那秋风
Почему ты ушла вместе с этим ветром,
没有说再见 说珍重
Не сказав "прощай", не сказав "береги себя",
没有留下姓和名
Не оставив своего имени?
我追着风儿去
Я гонюсь за ветром,
我呼唤秋风停
Я молю осенний ветер остановиться.
风呀风呀请你给我一个说明
Ветер, ветер, прошу, дай мне ответ,
是否她也珍惜怀念这一段情
Дорожит ли она, вспоминает ли нашу любовь?
风呀风呀不要去得那样匆匆
Ветер, ветер, не уносись так быстро,
请你为我去问一问她的芳名
Прошу, узнай для меня её имя.
为什么一阵恼人的秋风
Почему этот досадный осенний ветер
它把你的人我的情
Унёс нашу любовь,
吹得一去无踪
Не оставив и следа?
为什么你就随着那秋风
Почему ты ушла вместе с этим ветром,
没有说再见 说珍重
Не сказав "прощай", не сказав "береги себя",
没有留下姓和名
Не оставив своего имени?
我追着风儿去
Я гонюсь за ветром,
我呼唤秋风停
Я молю осенний ветер остановиться.
风呀风呀请你给我一个说明
Ветер, ветер, прошу, дай мне ответ,
是否她也珍惜怀念这一段情
Дорожит ли она, вспоминает ли нашу любовь?
风呀风呀不要去得那样匆匆
Ветер, ветер, не уносись так быстро,
请你为我去问一问她的芳名
Прошу, узнай для меня её имя.
风呀风呀请你给我一个说明
Ветер, ветер, прошу, дай мне ответ,
是否她也珍惜怀念这一段情
Дорожит ли она, вспоминает ли нашу любовь?
风呀风呀不要去得那样匆匆
Ветер, ветер, не уносись так быстро,
请你为我去问一问她的芳名
Прошу, узнай для меня её имя.
我追着风儿去
Я гонюсь за ветром,
我呼唤秋风停
Я молю осенний ветер остановиться.
风呀风呀请你给我一个说明
Ветер, ветер, прошу, дай мне ответ,
是否她也珍惜怀念这一段情
Дорожит ли она, вспоминает ли нашу любовь?
风呀风呀不要去得那样匆匆
Ветер, ветер, не уносись так быстро,
请你为我去问一问她的芳名
Прошу, узнай для меня её имя.
风呀风呀请你给我一个说明
Ветер, ветер, прошу, дай мне ответ,
是否她也珍惜怀念这一段情
Дорожит ли она, вспоминает ли нашу любовь?
风呀风呀不要去得那样匆匆
Ветер, ветер, не уносись так быстро,
请你为我去问一问她的芳名
Прошу, узнай для меня её имя.





Writer(s): Abba, 孫儀

徐瑋 feat. 維也納管弦樂隊 - 惱人的秋風 (修復版)
Album
惱人的秋風 (修復版)
date of release
01-12-2015



Attention! Feel free to leave feedback.