徳井青空 - 輝夜の城で踊りたい - translation of the lyrics into German

輝夜の城で踊りたい - 徳井青空translation in German




輝夜の城で踊りたい
Ich will im Schloss der Kaguya tanzen
Fever!
Fieber!
おいで! おいで! 誘惑の Dance again
Komm! Komm! Tanz wieder zur Verführung
おいでよおいで! 輝夜の城へ
Komm doch, komm! Zum Schloss der Kaguya
出逢いがあやつるMystery
Das Mysterium, das die Begegnung lenkt
危険なPersona(たすけて!)
Gefährliche Persona (Hilf mir!)
踊ろう! 踊ろう! 終わらない Dance beat
Tanzen! Tanzen! Endloser Tanzbeat
踊ろうよ踊ろう! 輝夜の城で
Tanzen wir, tanzen wir! Im Schloss der Kaguya
夜空を切りとるLazer beam
Laserstrahl, der den Nachthimmel zerreißt
私と見てよ? (にゃ!)
Sieh ihn dir mit mir an? (Miau!)
まばゆい星が照らす想い
Gedanken, die von strahlenden Sternen beleuchtet werden
今宵の夢よ永遠に
Möge der heutige Traum ewig währen
明日のことは忘れたいの (にこ!)
Ich möchte das Morgen vergessen (Niko!)
私は紅い薔薇の姫よ
Ich bin die Prinzessin der roten Rosen
優しくさらわれたい
Ich möchte sanft entführt werden
そっと囁いて意味ありげに目をそらす
Flüstere leise und wende den Blick bedeutungsvoll ab
あなたは白い月の騎士
Du bist der Ritter des weißen Mondes
触れた手がまだ熱い
Deine berührende Hand ist noch heiß
のがさずに抱きしめて
Halte mich fest, ohne loszulassen
この奇跡を恋と呼ぶのね
Dieses Wunder nennt man wohl Liebe
おいで! おいで! 情熱で Dance again
Komm! Komm! Tanz wieder mit Leidenschaft
おいでよおいで! 輝夜の城へ
Komm doch, komm! Zum Schloss der Kaguya
迷いを飲みこむEnergy
Energie, die das Zögern verschluckt
眠らぬPassionate (でしょ?)
Schlaflose Leidenschaft (Nicht wahr?)
踊ろう! 踊ろう! 止まらない Dance beat
Tanzen! Tanzen! Unaufhaltsamer Tanzbeat
踊ろうよ踊ろう! 輝夜の城で
Tanzen wir, tanzen wir! Im Schloss der Kaguya
星座が織りなすDiscotique
Discotique, die von den Sternbildern gewoben wird
私も混ぜて? (ぷしゅっ!)
Darf ich auch mitmachen? (Pschsch!)
きらめく星に誓う心
Ein Herz, das den schimmernden Sternen schwört
儚い夢でいいわ
Ein flüchtiger Traum reicht mir
明日は明日の風が吹くの (だよね!)
Morgen wird ein anderer Wind wehen (Stimmt's?)
私は黒い薔薇の姫よ
Ich bin die Prinzessin der schwarzen Rosen
激しくさらわれたい
Ich möchte stürmisch entführt werden
だから微笑んで追いかけてと目が誘う
Darum lächle ich und locke dich mit meinen Augen, mir zu folgen
あなたも黒い月の騎士
Du bist auch der Ritter des schwarzen Mondes
瞳の奥は熱い
Tief in deinen Augen brennt ein Feuer
つかまえて抱きしめて
Fang mich und halte mich fest
この奇跡は恋を呼ぶのね
Dieses Wunder ruft die Liebe hervor
「一緒に行こう?」
„Wollen wir zusammen gehen?“
「気づいてよ〜」
„Bemerkst du mich denn nicht?“
「ほかの人を見ちゃいや!」
„Ich will nicht, dass du andere ansiehst!“
「私だけを見て...!」
„Sieh nur mich an...!“
「後悔するわよ?」
„Du wirst es bereuen!“
「楽しもう!」
„Lass uns Spaß haben!“
「早くしなさいよ...」
„Beeil dich doch...“
「鈍いのですね...」
„Du bist aber begriffsstutzig...“
「いいの?」
„Ist das dein Ernst?“
私は紅い薔薇の姫よ
Ich bin die Prinzessin der roten Rosen
優しくさらわれたい
Ich möchte sanft entführt werden
そっと囁いて意味ありげに目をそらす
Flüstere leise und wende den Blick bedeutungsvoll ab
あなたは白い月の騎士
Du bist der Ritter des weißen Mondes
触れた手がまだ熱い
Deine berührende Hand ist noch heiß
のがさずに抱きしめて
Halte mich fest, ohne loszulassen
この奇跡を恋と呼ぶのね
Dieses Wunder nennt man wohl Liebe






Attention! Feel free to leave feedback.