Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
途(みち)に倒れて
だれかの名を
Auf
dem
Weg
zusammengebrochen,
jemandes
Namen
呼び続けたことが
ありますか
immer
wieder
gerufen,
hast
du
das
je
erlebt?
人ごとに言うほど
たそがれは
So
sehr
man
es
als
fremde
Angelegenheit
abtut,
die
Dämmerung
優しい人好しじゃ
ありません
ist
kein
sanfter
Gutmensch.
別れの気分に
味をしめて
Den
Geschmack
an
der
Stimmung
des
Abschieds
gefunden,
あなたは
私の戸を叩いた
hast
du
an
meine
Tür
geklopft.
私は
別れを
忘れたくて
Ich,
der
den
Abschied
vergessen
wollte,
あなたの眼を見ずに
戸を開けた
öffnete
die
Tür,
ohne
dir
in
die
Augen
zu
sehen.
わかれはいつも
ついて来る
幸せの後ろをついて来る
Der
Abschied
folgt
immer,
er
folgt
dem
Glück
hinterher.
それが私のクセなのか
いつも目覚めれば独り
Ist
das
meine
Eigenart?
Immer
allein,
wenn
ich
erwache.
あなたは愁いを身につけて
Du
hüllst
dich
in
Melancholie,
うかれ街あたりで
名をあげる
machst
dir
einen
Namen
in
den
Vergnügungsvierteln.
眠れない私は
つれづれに
Ich,
der
nicht
schlafen
kann,
aus
Langeweile
わかれうた
今夜も口ずさむ
summe
auch
heute
Nacht
das
Trennungslied.
だれが名付けたか
私には
Wer
hat
es
so
genannt?
An
mir
別れうた唄いの
影がある
haftet
der
Schatten
eines
Sängers
von
Trennungsliedern.
好きで別れ唄う
筈もない
Es
kann
nicht
sein,
dass
ich
Trennungslieder
singe,
weil
ich
es
mag.
他に知らないから
口ずさむ
Weil
ich
nichts
anderes
kenne,
summe
ich
sie.
恋の終わりは
いつもいつも
Das
Ende
der
Liebe
ist
immer,
immer...
立ち去る者だけが
美しい
nur
derjenige,
der
geht,
ist
schön.
残されて
戸惑う
者たちは
Diejenigen,
die
zurückgelassen
und
verwirrt
sind,
追いかけて焦がれて
泣き狂う
jagen
hinterher,
sehnen
sich
und
weinen
wie
verrückt.
わかれはいつも
ついて来る
幸せの後ろを
ついて来る
Der
Abschied
folgt
immer,
er
folgt
dem
Glück
hinterher.
それが私のクセなのか
いつも目覚めれば独り
Ist
das
meine
Eigenart?
Immer
allein,
wenn
ich
erwache.
あなたは
愁いを身につけて
Du
hüllst
dich
in
Melancholie,
うかれ街あたりで
名をあげる
machst
dir
einen
Namen
in
den
Vergnügungsvierteln.
眠れない私は
つれづれに
Ich,
der
nicht
schlafen
kann,
aus
Langeweile
わかれうた
今夜も口ずさむ
summe
auch
heute
Nacht
das
Trennungslied.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.