徳永英明 - 月のしずく - translation of the lyrics into German

月のしずく - 徳永英明translation in German




月のしずく
Mondtropfen
言ノ葉は 月のしずくの恋文
Worte sind Liebesbriefe aus Mondtropfen
哀しみは 泡沫の夢幻
Traurigkeit ist ein flüchtiger, schaumgleicher Trugbild
匂艶は 愛をささやく吐息
Dein betörender Duft ist ein Atemzug, der Liebe flüstert
戦災う声は 蝉時雨の風
Klagende Stimmen sind wie der Wind im Zikadenschauer
時間の果てで 冷めゆく愛の温度
Am Ende der Zeit erkaltet die Wärme unserer Liebe
過ぎし儚き 思い出を照らしてゆく
Sie beleuchtet die flüchtigen, vergangenen Erinnerungen
「逢いたい...」と 思う気持ちは
Das Gefühl, "Ich will dich sehen...",
そっと 今、願いになる
wird sanft nun zu einem Wunsch
哀しみを月のしずくが
Die Mondtropfen benetzen die Traurigkeit
今日もまた濡らしてゆく
auch heute wieder
下弦の月が 浮かぶ
Der abnehmende Mond spiegelt sich
鏡のような水面
auf der Wasseroberfläche wie in einem Spiegel
世に咲き誇った
Die einst in der Welt in voller Blüte standen,
万葉の花は移りにけりな
die Blumen der Myriaden Blätter sind vergänglich geworden
哀しみで人の心を 染めゆく
Sie färben die Herzen der Menschen mit Traurigkeit
「恋しい...」と 詠む言ノ葉は
Die Worte, die dichten "Ich sehne mich nach dir...",
そっと 今、天つ彼方
erreichen sanft nun das ferne Himmelszelt
哀しみを月のしずくが
Die Mondtropfen benetzen die Traurigkeit
今日もまた濡らしてゆく
auch heute wieder
「逢いたい...」と 思う気持ちは
Das Gefühl, "Ich will dich sehen...",
そっと 今、願いになる
wird sanft nun zu einem Wunsch
哀しみを月のしずくが
Die Mondtropfen benetzen die Traurigkeit
今日もまた濡らしてゆく
auch heute wieder
下弦の月が 謡う
Der abnehmende Mond singt
永遠に続く愛を...
von ewig währender Liebe...





Writer(s): Satomi, 松本 良喜, 松本 良喜, satomi


Attention! Feel free to leave feedback.