Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
お兄さんの歌
Das Lied des großen Bruders
お兄さんの歌じゃ君には
お気に召さないらしい
Mein
Lied
als
großer
Bruder
scheint
dir
wohl
nicht
mehr
zu
gefallen.
子供の頃にはファンレターも書いたが
Als
Kind
hast
du
mir
sogar
Fanbriefe
geschrieben,
aber
今じゃすっかり大人になったんだもんな
jetzt
bist
du
ja
ganz
erwachsen
geworden,
nicht
wahr?
子供向けの歌じゃ物足りなくて
ちょっともピンとこない
Lieder
für
Kinder
reichen
dir
nicht
mehr,
sie
sprechen
dich
kein
bisschen
an.
普通のおじさんが歌っても
オナニーもしたくならない
Wenn
ein
normaler
alter
Kerl
singt,
kriegst
du
nicht
mal
Lust
zu
onanieren.
Oh
成熟したのは85年の赤い赤いワイン
Oh,
gereift
ist
der
tiefrote
Wein
von
'85.
同じ時を過してきた君とカンパイしよう
Lass
uns
anstoßen,
du
und
ich,
die
wir
die
gleiche
Zeit
erlebt
haben.
お兄さんも昔はペテン師みたいで
とってもシゲキ的だった
Früher
war
ich,
der
große
Bruder,
auch
wie
ein
Schwindler,
sehr
aufregend.
だけど今ではすっかり丸くなって
いつでも笑うだけ
Aber
jetzt
bin
ich
ganz
weich
geworden
und
lächle
nur
noch
immerzu.
つまらないバンドで
でくの棒みたいにつっ立って歌ってる
Ich
stehe
nur
da
wie
ein
Klotz
mit
einer
langweiligen
Band
und
singe.
来るんじゃなかったこんなライブ
また子供の歌ね
„Ich
hätte
nicht
zu
so
einem
Konzert
kommen
sollen.
Schon
wieder
Kinderlieder,
was?“
Oh
成熟したのは79年の真っ赤なあのワイン
Oh,
gereift
ist
jener
knallrote
Wein
von
'79.
同じ時を過してきた君とカンパイしよう
Lass
uns
anstoßen,
du
und
ich,
die
wir
die
gleiche
Zeit
erlebt
haben.
お兄さんは相変わらずバカに陽気で
ちっともとんがってない
Der
große
Bruder
ist
immer
noch
albern
fröhlich,
überhaupt
nicht
mehr
kantig.
昔はあんなにエキセントリックで
セクシーだったのに
Obwohl
er
früher
so
exzentrisch
und
sexy
war.
年はとりたくないこのままでいたい
いつもドキドキしていたい
„Ich
will
nicht
altern,
ich
will
so
bleiben,
immer
dieses
Herzklopfen
spüren.“
変わらないのは私だけね
おしりはちょっとたれたけど
„Nur
ich
habe
mich
nicht
verändert,
was?
Auch
wenn
mein
Hintern
ein
bisschen
hängt.“
Oh
成熟したのは72年の苦い白ワイン
Oh,
gereift
ist
der
herbe
Weißwein
von
'72.
同じ時を過してきた君とカンパイしよう
Lass
uns
anstoßen,
du
und
ich,
die
wir
die
gleiche
Zeit
erlebt
haben.
なんだか今夜は居場所もなくて
淋しい歌ばかり
Irgendwie
fühle
ich
mich
heute
Abend
fehl
am
Platz,
nur
traurige
Lieder.
生意気そうな若い子が涙を流して
カントリーに酔ってるわ
Frech
aussehende
junge
Leute
vergießen
Tränen
und
sind
berauscht
von
Country-Musik.
よくまああんなにプレゼントなんかして
夢中になれたものね
Kaum
zu
glauben,
dass
ich
ihm
so
viele
Geschenke
gemacht
habe
und
so
vernarrt
war.
追っかけの仲間もここにはもういない
子供が踊るだけ
Meine
Fan-Freundinnen
von
damals
sind
auch
nicht
mehr
hier,
nur
Kinder
tanzen.
Oh
成熟したのは69年のまっ黒なあのワイン
Oh,
gereift
ist
jener
pechschwarze
Wein
von
'69.
同じ時を過してきた君とカンパイしよう
Lass
uns
anstoßen,
du
und
ich,
die
wir
die
gleiche
Zeit
erlebt
haben.
Oh
成熟したのは51年の苦い苦いあのワイン
Oh,
gereift
ist
jener
sehr
bittere
Wein
von
'51.
同じ時を過してきた僕とカンパイしよう
Lass
uns
anstoßen,
mit
mir,
der
ich
die
gleiche
Zeit
erlebt
habe.
僕とカンパイしよう
もしよかったら
Stoß
mit
mir
an,
wenn
du
magst.
お尻をくっつけよう
Lass
uns
die
Hintern
aneinanderdrücken.
お尻をくっつけよう
Lass
uns
die
Hintern
aneinanderdrücken.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 忌野 清志郎, 忌野 清志郎
Attention! Feel free to leave feedback.