Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
放開愛(電視劇《我的經濟適用男》片尾曲)
Lass die Liebe los (Endlied der Fernsehserie „Mein bodenständiger Mann“)
勉強的人談承諾
適不適合
Gezwungen
über
Versprechen
zu
reden,
passt
das?
想流淚就微笑說
不算什麼
Will
weinen,
lächle
aber
und
sage,
es
ist
nichts.
那一道褪色傷口
是她
的天色
Diese
verblasste
Wunde
ist
mein
Horizont.
拚命抓著是抓不住的
真心浪費了
Kläglich
festzuhalten,
was
man
nicht
halten
kann,
verschwendet
wahre
Gefühle.
放開她的雙手
放開愛的藉口
Lass
meine
Hände
los,
lass
die
Ausreden
für
die
Liebe
los.
我有相同執著
愛到擁抱都痛
Ich
habe
dieselbe
Hartnäckigkeit,
liebe
so
sehr,
dass
selbst
Umarmungen
schmerzen.
靠近自由卻捨不得
Der
Freiheit
nah,
doch
ich
kann
nicht
loslassen.
放開她的天空
放開愛你的我
Lass
meinen
Himmel
los,
lass
mich
los,
die
dich
liebt.
該學會放手
該懂得割捨
別折磨
Ich
sollte
lernen
loszulassen,
verstehen
aufzugeben,
quäl
dich
nicht.
珍惜終究會失去的
值不值得
Zu
schätzen,
was
man
letztendlich
verlieren
wird,
lohnt
es
sich?
越逃避就越赤裸
她的
墜落
Je
mehr
ich
ausweiche,
desto
nackter
mein
Fall.
放不下
走不過的
還是
有盡頭
Was
man
nicht
loslassen,
nicht
überwinden
kann,
hat
dennoch
ein
Ende.
留不住的再拚命拉扯
都是多餘的
An
Unhaltbarem
verzweifelt
zu
zerren,
ist
alles
überflüssig.
放開她的雙手
放開愛的藉口
Lass
meine
Hände
los,
lass
die
Ausreden
für
die
Liebe
los.
我有相同執著
愛到擁抱都痛
Ich
habe
dieselbe
Hartnäckigkeit,
liebe
so
sehr,
dass
selbst
Umarmungen
schmerzen.
靠近自由卻捨不得
Der
Freiheit
nah,
doch
ich
kann
nicht
loslassen.
放開她的天空
放開愛你的我
Lass
meinen
Himmel
los,
lass
mich
los,
die
dich
liebt.
該學會放手
該懂得割捨
別折磨
Ich
sollte
lernen
loszulassen,
verstehen
aufzugeben,
quäl
dich
nicht.
放開她的雙手
放開愛的藉口
Lass
meine
Hände
los,
lass
die
Ausreden
für
die
Liebe
los.
我有相同執著
愛到擁抱都痛
Ich
habe
dieselbe
Hartnäckigkeit,
liebe
so
sehr,
dass
selbst
Umarmungen
schmerzen.
靠近自由卻捨不得
Der
Freiheit
nah,
doch
ich
kann
nicht
loslassen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.