戴佩妮 - 之間 - translation of the lyrics into German

之間 - 戴佩妮translation in German




之間
Zwischen
之間 Between(Between)
Zwischen Between(Between)
男聲:家凱 口白:Bird
Männerstimme: Jia Kai / Gesprochen: Bird
(男聲Bird)十月十三日,我人在L.A.,你在哪裡?
(Männerstimme Bird) Dreizehnter Oktober, ich bin in L.A., wo bist du?
誰的咖啡讓你覺得有點苦澀 誰的眼神 顯得不捨
Wessen Kaffee lässt dich etwas Bitterkeit spüren? Wessen Blick wirkt widerstrebend?
他的出現到底屬於什麼顏色 黑的白的 都有可能
Welcher Farbe gehört sein Erscheinen eigentlich an? Schwarz, weiß, beides ist möglich.
在往返之間 我已漸漸 失去了平衡點
Zwischen Kommen und Gehen habe ich allmählich den Gleichgewichtspunkt verloren.
在雙唇之間 不經意透露 一種寓言
Zwischen den Lippen enthüllt sich unbeabsichtigt eine Art Vorzeichen.
你的擁抱讓我變得有點羞澀 你的忌妒 我哭笑不得
Deine Umarmung macht mich etwas verlegen. Deine Eifersucht, ich weiß nicht, ob ich lachen oder weinen soll.
我的疑惑來自你所有的譴責 我叛逆任性 你能不能負荷
Meine Zweifel stammen von all deinen Vorwürfen. Meine Rebellion, mein Eigensinn, kannst du das ertragen?
在往返之間 我已漸漸 失去了平衡點
Zwischen Kommen und Gehen habe ich allmählich den Gleichgewichtspunkt verloren.
在雙唇之間 不經意透露 一種寓言
Zwischen den Lippen enthüllt sich unbeabsichtigt eine Art Vorzeichen.
在去留之間 微笑再見 我卻留下眼淚
Zwischen Gehen und Bleiben, lächelnd zum Abschied, doch ich hinterlasse Tränen.
在我們之間 缺乏語言 你可否聽見
Zwischen uns fehlen die Worte, kannst du es hören?
我站在站在城市的邊緣 不斷不斷不斷的眷戀 墮落的淒美
Ich stehe, stehe am Rande der Stadt, sehne mich unaufhörlich, unaufhörlich, unaufhörlich nach der tragischen Schönheit des Verfalls.
站在站在幸福的對面 不斷不斷自我的催眠 錯過也很完美
Stehe, stehe dem Glück gegenüber, hypnotisiere mich unaufhörlich selbst: Auch das Verpassen ist perfekt.
在你發現之前 我也許已經 故意的疏遠
Bevor du es bemerkst, habe ich mich vielleicht schon absichtlich distanziert.
在你醒來之前 請做好準備 隨時崩潰
Bevor du aufwachst, sei bitte bereit, jederzeit zusammenzubrechen.
男聲(去留之間 我已漸漸的失去了平衡點)
Männerstimme (Zwischen Gehen und Bleiben habe ich allmählich den Gleichgewichtspunkt verloren)
男聲(往返之間 微笑再見 我卻留下了眼淚)
Männerstimme (Zwischen Kommen und Gehen, lächelnd zum Abschied, doch ich hinterließ Tränen)
(男聲Bird)你在哪裡? 你在哪裡?
(Männerstimme Bird) Wo bist du? Wo bist du?
(女聲)2003年十月,我人在北京,你在哪裡?
(Frauenstimme) Oktober 2003, ich bin in Peking, wo bist du?
在你發現之前 我也許已經 故意的疏遠
Bevor du es bemerkst, habe ich mich vielleicht schon absichtlich distanziert.
在你醒來之前 請做好準備 隨時崩潰
Bevor du aufwachst, sei bitte bereit, jederzeit zusammenzubrechen.





Writer(s): Dai Pei Ni, 戴 佩ニィ, 戴 佩ニィ, 戴佩ニィ


Attention! Feel free to leave feedback.