戴佩妮 - 什麼都捨得 - Gain Version - translation of the lyrics into German

什麼都捨得 - Gain Version - 戴佩妮translation in German




什麼都捨得 - Gain Version
Bereit, alles aufzugeben - Gain Version
到這裡 只能送你到這裡 是我沒勇氣陪你走下去
Bis hierher, ich kann dich nur bis hierher bringen. Ich habe nicht den Mut, mit dir weiterzugehen.
沒有勇氣
Keinen Mut.
對不起 我害怕看見你的背影
Entschuldige, ich fürchte mich davor, deinen Rücken zu sehen (wie du weggehst).
不哭泣 說好誰也不哭泣
Nicht weinen. Wir hatten vereinbart, dass keiner weint.
是我不爭氣 我的眼淚多麼不爭氣
Ich bin nicht stark genug. Meine Tränen sind so unbeherrscht.
對不起 答應我你要照顧自己
Entschuldige. Versprich mir, dass du auf dich aufpasst.
不要你什麼 只要你快樂
Ich will nichts von dir, nur dass du glücklich bist.
再多的辛苦也都是值得
Jede noch so große Mühe ist es dann wert.
更值得的是回憶是一輩子
Was noch mehr wert ist: die Erinnerung, ein Leben lang,
我在你心裡住過一陣子
Dass ich eine Weile in deinem Herzen gewohnt habe.
不要你什麼 只要你記得
Ich will nichts von dir, nur dass du dich erinnerst,
誰曾是你最依偎的那個
Wer einst diejenige war, an die du dich am liebsten gelehnt hast.
那個人是我 也許走遠了
Diese Person war ich, vielleicht bin ich jetzt weit weg.
為了看你多一次微笑 我什麼都捨得
Um dich noch einmal lächeln zu sehen, würde ich alles geben.
不要你什麼 只要你快樂
Ich will nichts von dir, nur dass du glücklich bist.
再多的辛苦也都是值得
Jede noch so große Mühe ist es dann wert.
更值得的是回憶是一輩子
Was noch mehr wert ist: die Erinnerung, ein Leben lang,
我在你心裡住過一陣子
Dass ich eine Weile in deinem Herzen gewohnt habe.
不要你什麼 只要你記得
Ich will nichts von dir, nur dass du dich erinnerst,
誰曾是你最依偎的那個
Wer einst diejenige war, an die du dich am liebsten gelehnt hast.
那個人是我 也許走遠了
Diese Person war ich, vielleicht bin ich jetzt weit weg.
為了看你多一次微笑 我什麼都捨得
Um dich noch einmal lächeln zu sehen, würde ich alles geben.
為了換你多一次微笑 我什麼都捨得
Um dich noch einmal lächeln zu sehen, würde ich alles geben.





Writer(s): Pei Ni Dai


Attention! Feel free to leave feedback.