防空洞 - 戴佩妮translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
還記得那一次你將你的手
Ich
erinnere
mich
noch
an
jenes
Mal,
als
du
deine
Hand
小心的放進我的口袋
vorsichtig
in
meine
Tasche
gesteckt
hast
輕聲的說不要顫抖
und
leise
sagtest,
ich
solle
nicht
zittern.
還記得那一次你擦乾我的淚
Ich
erinnere
mich
noch
an
jenes
Mal,
als
du
meine
Tränen
getrocknet
hast
還堅持將我低下的頭
und
darauf
bestanden
hast,
meinen
gesenkten
Kopf
緊緊貼進你的胸口
fest
an
deine
Brust
zu
drücken.
我有多久沒感動過
若不是你
Wie
lange
habe
ich
keine
Rührung
mehr
gefühlt?
Wäre
es
nicht
wegen
dir,
那麼強烈的保護我
若不是你
der
mich
so
stark
beschützt.
Wäre
es
nicht
wegen
dir
的那一句你有的不多
und
deinem
Satz,
du
hättest
nicht
viel,
卻願意把最好的都留給我
aber
wärst
bereit,
das
Beste
für
mich
aufzuheben.
你要我住進你心裡的防空洞
Du
willst,
dass
ich
in
den
Schutzraum
deines
Herzens
ziehe,
不讓無謂的思緒暗湧
damit
keine
sinnlosen
Gedanken
aufkommen.
再多紛擾也都沒有用
Keine
noch
so
große
Unruhe
kann
etwas
ausrichten.
你決定了我所有喜怒哀愁
Du
bestimmst
all
meine
Freude
und
mein
Leid.
你把我帶到一個停泊的港口
Du
hast
mich
zu
einem
sicheren
Hafen
gebracht,
讓回憶可以避避風
wo
Erinnerungen
Schutz
vor
dem
Wind
finden
können.
仰望著夜空
聽潮起潮落
Den
Nachthimmel
betrachtend,
dem
Spiel
der
Gezeiten
lauschend.
為你我不再嚮往著漂流
Für
dich
sehne
ich
mich
nicht
mehr
danach,
umherzutreiben.
還記得那一次你將你的手
Ich
erinnere
mich
noch
an
jenes
Mal,
als
du
deine
Hand
小心的放進我的口袋
vorsichtig
in
meine
Tasche
gesteckt
hast
輕聲的說不要顫抖
und
leise
sagtest,
ich
solle
nicht
zittern.
還記得那一次你擦乾我的淚
Ich
erinnere
mich
noch
an
jenes
Mal,
als
du
meine
Tränen
getrocknet
hast
還堅持將我低下的頭
und
darauf
bestanden
hast,
meinen
gesenkten
Kopf
緊緊貼進你的胸口
fest
an
deine
Brust
zu
drücken.
我有多久沒感動過
若不是你
Wie
lange
habe
ich
keine
Rührung
mehr
gefühlt?
Wäre
es
nicht
wegen
dir,
那麼強烈的保護我
若不是你
der
mich
so
stark
beschützt.
Wäre
es
nicht
wegen
dir
的那一句你有的不多
und
deinem
Satz,
du
hättest
nicht
viel,
卻願意把最好的都留給我
aber
wärst
bereit,
das
Beste
für
mich
aufzuheben.
你要我住進你心裡的防空洞
Du
willst,
dass
ich
in
den
Schutzraum
deines
Herzens
ziehe,
不讓無謂的思緒暗湧
damit
keine
sinnlosen
Gedanken
aufkommen.
再多紛擾也都沒有用
Keine
noch
so
große
Unruhe
kann
etwas
ausrichten.
你決定了我所有喜怒哀愁
Du
bestimmst
all
meine
Freude
und
mein
Leid.
你把我帶到一個停泊的港口
Du
hast
mich
zu
einem
sicheren
Hafen
gebracht,
讓回憶可以避避風
wo
Erinnerungen
Schutz
vor
dem
Wind
finden
können.
仰望著夜空
聽潮起潮落
Den
Nachthimmel
betrachtend,
dem
Spiel
der
Gezeiten
lauschend.
為你我不再嚮往著漂流
Für
dich
sehne
ich
mich
nicht
mehr
danach,
umherzutreiben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dai Pei Ni, 戴 佩ニィ, 戴 佩ニィ, 戴佩ニィ
Attention! Feel free to leave feedback.