戴愛玲 feat. RPG(張活寧) - 不想再愛不明白的愛 - translation of the lyrics into German

不想再愛不明白的愛 - 戴愛玲 translation in German




不想再愛不明白的愛
Ich will keine Liebe mehr lieben, die ich nicht verstehe
給我多一點點的時間思考 好像還沒準備好
Gib mir etwas mehr Zeit zum Nachdenken, ich scheine noch nicht bereit zu sein
因為愛要耐心等待仔細尋找 感覺很重要
Denn Liebe braucht Geduld, sorgfältiges Suchen, das Gefühl ist sehr wichtig
這說來簡單但是男人永遠不瞭
Das ist leicht gesagt, aber Männer verstehen das nie
總是剛認識就急表態好像求偶只看外表
Sie sind immer voreilig, sich zu erklären, sobald sie dich kennenlernen, als ob sie bei der Partnersuche nur auf Äußerlichkeiten achten
你對外表現的自以為無懈可擊
Du präsentierst dich nach außen hin als makellos
但你的真心誠意總讓人值得懷疑
Aber deine Aufrichtigkeit und Ehrlichkeit lassen immer Zweifel aufkommen
你說得好聽 說什麼一見傾心
Du redest schön daher, sagst etwas von Liebe auf den ersten Blick
但你臉書整天亂加妹叫我怎麼能夠去放心
Aber du fügst auf Facebook ständig Mädels hinzu, wie soll ich dir da vertrauen?
Hey baby 妳或許聽過很多謊話
Hey Baby, vielleicht hast du schon viele Lügen gehört
那些太扯的故事總是把妳氣炸
Diese übertriebenen Geschichten machen dich immer wütend
我先別說情話 那場景太浮誇
Ich werde erstmal keine Liebesschwüre machen, diese Szene ist zu übertrieben
偶像劇情結雖浪漫但現實不一樣
Eine kitschige Romanze mag romantisch sein, aber die Realität ist anders
聽妳的獨白好像我表現太焦急了
Wenn ich deinen Monolog höre, scheine ich zu ungeduldig zu sein
字裡行間透露之前的傷口還留著
Zwischen den Zeilen lese ich, dass die alten Wunden noch nicht verheilt sind
妳自立自強的 不相信愛情了
Du bist stark und unabhängig, glaubst nicht mehr an die Liebe
到底是誰害妳變成現在這樣的
Wer hat dich nur so werden lassen?
之前到現在 從來不是我沒有勇敢
Von früher bis heute lag es nie daran, dass ich nicht mutig war
癡癡的等待 快不存在 漸漸不期不待
Dummes Warten, fast nicht mehr existent, allmählich erwarte ich nichts mehr
不想再愛不明白的愛 你給的愛是否造成傷害
Ich will keine Liebe mehr lieben, die ich nicht verstehe. Verursacht deine Liebe Schaden?
不想再愛不明白的愛 你給的愛是否造成傷害
Ich will keine Liebe mehr lieben, die ich nicht verstehe. Verursacht deine Liebe Schaden?
別對我說些五四三的 總虎視眈眈的
Erzähl mir keinen Unsinn, sei nicht so aufdringlich
了解我的時間長度不止一時三刻
Die Zeit, mich kennenzulernen, ist nicht nur ein kurzer Augenblick
你開場白我聽過了 說的人讓我哭過了
Deine Eröffnungsrede habe ich schon gehört, wer so redet, hat mich schon zum Weinen gebracht
怎能確定你的版本到底是否沒錯
Wie kann ich sicher sein, dass deine Version diesmal stimmt?
說我太小心翼翼 對的人就這樣錯過
Du sagst, ich sei zu vorsichtig, und verpasse so den Richtigen
還沒看清你來意 叫我怎麼能夠墜落
Ich habe deine Absichten noch nicht durchschaut, wie soll ich mich da fallen lassen?
So 先別靠太近 留空間喘口氣
Also, komm mir erstmal nicht zu nahe, lass mir Raum zum Atmen
多點耐性 讓我看你真男人的誠意
Mehr Geduld, lass mich deine wahre männliche Aufrichtigkeit sehen
就讓我保持著妳認定最舒服的距離
Lass mich den Abstand halten, den du als angenehm empfindest
接下來劇情 由妳決定我去離
Den weiteren Verlauf bestimmst du, ich richte mich danach
答應的事情 讓我表現身體力行
Was ich versprochen habe, werde ich in die Tat umsetzen
遇到問題 我會學著讀妳的表情
Wenn es Probleme gibt, werde ich lernen, deine Mimik zu lesen
努力練習 就算妳像是本秘笈
Ich werde fleißig üben, auch wenn du wie ein geheimes Handbuch bist
我預習 又複習 至少盡興盡情
Ich lerne vor und wiederhole, zumindest mit voller Hingabe und Leidenschaft
如果有續集 請給我一個訊息
Wenn es eine Fortsetzung gibt, gib mir bitte ein Zeichen
公佈感情狀態 in a relationship with 愛玲
Verkünde unseren Beziehungsstatus: "In einer Beziehung mit Ailing"
現在到未來 勇敢去愛 我給你的愛
Von jetzt an bis in die Zukunft, liebe mutig, die Liebe, die ich dir gebe
癡癡的等待 快要存在 不再不期不待
Dummes Warten, bald existent, ich erwarte wieder etwas
不想再愛不明白的愛 我給的愛不要造成傷害
Ich will keine Liebe mehr lieben, die ich nicht verstehe. Meine Liebe soll keinen Schaden anrichten
不想再愛不明白的愛 我給的愛不要造成傷害
Ich will keine Liebe mehr lieben, die ich nicht verstehe. Meine Liebe soll keinen Schaden anrichten





Writer(s): Will Chieng, Ai Ling Dai, Ian Nsenga, Victor Kwan Tak Lau, Huo-ning Zheng


Attention! Feel free to leave feedback.