戴愛玲 - 一無所懼 - 戴愛玲解說 - translation of the lyrics into German

一無所懼 - 戴愛玲解說 - 戴愛玲translation in German




一無所懼 - 戴愛玲解說
Furchtlos
一無所知
Nichts wissend
天多高地多厚 誰能夠看的透
Wie hoch der Himmel, wie dick die Erde, wer kann es durchschauen?
一無所有
Nichts besitzend
月不出日不落 當所有成泡沫
Der Mond geht nicht auf, die Sonne geht nicht unter, wenn alles zu Schaum wird.
一無所求
Nichts begehrend
愛過的那些愛 燃燒後已足夠
Die Liebe, die ich erfuhr, nach dem Verglühen ist sie genug.
一無所懼 不要再害怕失去
Furchtlos, keine Angst mehr zu verlieren.
就算絕望 想把我嚼碎吞沒
Auch wenn die Verzweiflung mich zerkauen und verschlingen will,
天空會借我 雨後彩虹
Der Himmel wird mir den Regenbogen nach dem Regen leihen.
就算悲傷 想把我毀滅捲走
Auch wenn die Trauer mich zerstören und mitreißen will,
還是有活下去的理由
Gibt es immer noch einen Grund weiterzuleben.
都是因為愛 我死也離不開
Alles wegen der Liebe, selbst der Tod kann mich nicht trennen.
把痛哭眼淚都哭乾
Die schmerzvollen Tränen trockengeweint.
我往上走 我主宰了我
Ich gehe aufwärts, ich beherrsche mich selbst.
一無所知
Nichts wissend
天可長地可久 有了心就遼闊
Der Himmel mag ewig sein, die Erde mag dauern, mit einem Herzen wird es weit.
一無所有
Nichts besitzend
月會出日會落 最寂寞更自由
Der Mond wird aufgehen, die Sonne wird untergehen, in tiefster Einsamkeit liegt größere Freiheit.
一無所求
Nichts begehrend
痛過的那些痛 我記得還有夢
Die Schmerzen, die ich litt, ich erinnere mich, es gibt noch Träume.
一無所懼 每個傷口都很貴重
Furchtlos, jede Wunde ist sehr kostbar.






Attention! Feel free to leave feedback.