Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
愛是一起冒險
Liebe ist ein gemeinsames Abenteuer
草原的風在騷癢
樹梢的蟬在渴望
Der
Wind
der
Prärie
kitzelt,
die
Zikaden
in
den
Baumwipfeln
sehnen
sich.
你說世上最美的寶藏
就是一起在愛裡歌唱
Du
sagst,
der
schönste
Schatz
der
Welt
ist,
gemeinsam
in
Liebe
zu
singen.
鳥兒在笑
青春在飄
我卻說無聊
Die
Vögel
lachen,
die
Jugend
schwebt,
doch
ich
sage,
es
ist
langweilig.
逃了一天
想了一夜
Einen
Tag
geflohen,
eine
Nacht
nachgedacht.
轉了一圈
你從未離開過
Mich
im
Kreis
gedreht,
du
bist
nie
weggegangen.
不是不愛
只是不安
Nicht,
dass
ich
nicht
liebe,
nur
unsicher.
我的軟弱
也從來沒走
Meine
Schwäche
ist
auch
nie
verschwunden.
如果用
一生的冒險
Wenn
ich
ein
ganzes
Leben
voller
Abenteuer
nutze,
換
一瞬的永遠
是否太笨
um
einen
Augenblick
der
Ewigkeit
einzutauschen,
ist
das
zu
dumm?
當天空
隨著星星慢慢墜落
請抓住我
Wenn
der
Himmel
langsam
mit
den
Sternen
fällt,
bitte
halte
mich
fest.
帶刺的花在綻放
曖昧的話在擺盪
Dornige
Blumen
blühen,
zweideutige
Worte
schwanken.
你說世上最美的地方
就是一起在愛裡流浪
Du
sagst,
der
schönste
Ort
der
Welt
ist,
gemeinsam
in
Liebe
umherzuwandern.
月亮彎彎
氤氳幻想
我卻說好煩
Der
Mond
ist
eine
Sichel,
Fantasien
wabern,
doch
ich
sage,
wie
nervig.
逃了一天
想了一夜
Einen
Tag
geflohen,
eine
Nacht
nachgedacht.
轉了一圈
你從未離開過
Mich
im
Kreis
gedreht,
du
bist
nie
weggegangen.
不是不愛
只是不安
Nicht,
dass
ich
nicht
liebe,
nur
unsicher.
我的軟弱
也從來沒走
Meine
Schwäche
ist
auch
nie
verschwunden.
如果用
一生的冒險
Wenn
ich
ein
ganzes
Leben
voller
Abenteuer
nutze,
換
一瞬的永遠
是否太笨
um
einen
Augenblick
der
Ewigkeit
einzutauschen,
ist
das
zu
dumm?
當天空
隨著星星慢慢墜落
請抓住我
Wenn
der
Himmel
langsam
mit
den
Sternen
fällt,
bitte
halte
mich
fest.
安安靜靜地路過
Ganz
ruhig
vorbeigehen.
平平淡淡地走過
Schlicht
und
einfach
vorbeigehen.
避開你看不懂猜不透的眼眸
Deinen
Blicken
ausweichen,
die
ich
nicht
verstehen,
nicht
erraten
kann.
至少我還有我
Wenigstens
habe
ich
noch
mich
selbst.
逃了一天
想了一夜
Einen
Tag
geflohen,
eine
Nacht
nachgedacht.
轉了一圈
你從未離開過
Mich
im
Kreis
gedreht,
du
bist
nie
weggegangen.
不想改變
已經改變
Wollte
mich
nicht
ändern,
habe
mich
schon
geändert.
我的世界
早就被摧毀
Meine
Welt
wurde
längst
zerstört.
陪我用
一生的冒險
Begleite
mich,
ein
ganzes
Leben
voller
Abenteuer
zu
nutzen,
尋
一瞬的永遠
就算不夠
um
einen
Augenblick
der
Ewigkeit
zu
suchen,
auch
wenn
es
nicht
reicht.
當世界
隨著煙火熄滅之後
請再點燃我
Wenn
die
Welt
nach
dem
Verlöschen
des
Feuerwerks
erlischt,
bitte
entzünde
mich
neu.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Liang Xun Huang, Xie Jia Wang, Zhen Hao Wu
Album
我不離開
date of release
10-07-2015
Attention! Feel free to leave feedback.