戴愛玲 - 空港 - translation of the lyrics into German

空港 - 戴愛玲translation in German




空港
Flughafen
話已經講完 愛已風乾
Die Worte sind gesprochen, die Liebe ist vertrocknet
心不再搖晃 夢早已存檔
Das Herz schwankt nicht mehr, die Träume sind längst archiviert
誰在寂寞的空港
Wer ist am einsamen Flughafen?
催促著離去的航班 只能這樣
Drängt den abfliegenden Flug zur Eile, es kann nur so sein
刪去你的影像 就沒有遺憾
Lösche ich dein Bild, gibt es kein Bedauern
這次我很堅強 不再有幻想
Diesmal bin ich sehr stark, habe keine Illusionen mehr
你的夢不夠寬敞
Dein Traum ist nicht weit genug
裝不下我的淚兩行 今夜我就要離航
Er fasst meine Tränen nicht, die in zwei Reihen fließen. Heute Nacht werde ich abreisen
點亮月光 走進沒有愛情的空港
Entzünde das Mondlicht, betrete den Flughafen ohne Liebe
忘掉感傷 忘掉所有替你圓的謊
Vergiss den Kummer, vergiss all die Lügen, die ich für dich zurechtgebogen habe
不必偽裝 天塌下來就讓別人去扛
Keine Notwendigkeit zur Verstellung, wenn der Himmel einstürzt, lass ihn andere tragen
沒有你那又怎樣
Ohne dich, na und?
你真的不必再勉強
Du musst dich wirklich nicht mehr zwingen
我不會再有期望
Ich werde keine Erwartungen mehr haben
今夜就要把你釋放
Heute Nacht werde ich dich freilassen
乘著月光 航向沒有夢想的空港
Reite auf dem Mondlicht, steuere den Flughafen ohne Träume an
面對憂傷 面對明天我會更勇敢
Stelle mich der Trauer, stelle mich dem Morgen, ich werde mutiger sein
不怕風霜 告訴自己就在這裡鬆綁
Fürchte nicht Wind und Frost, sage mir, dass ich mich genau hier löse
沒有你就是這樣
Ohne dich ist es eben so
剪斷月光 停在沒有回憶的空港
Schneide das Mondlicht ab, halte am Flughafen ohne Erinnerungen
獨自療傷 抱著自己好好哭一場
Heile allein meine Wunden, umarme mich selbst und weine mich richtig aus
不再迷惘 不再對你存有任何遐想
Nicht länger verwirrt, hege keine Phantasien mehr über dich
沒有你不會怎樣
Ohne dich wird es schon gehen
就把你遺忘 把你遺忘
Werde dich einfach vergessen, dich vergessen





Writer(s): Wu Xiong, 周 恆毅, 周 恆毅


Attention! Feel free to leave feedback.