戴荃 - 悟空 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 戴荃 - 悟空




悟空
Сунь Укун
月溅星河长路漫漫
Луна плещет на звездную реку, путь долог,
风烟残尽, 独影阑珊
Дым битвы рассеялся, одинокая тень печальна.
谁叫我身手不凡
Кто сказал, что я так ловок?
谁让我爱恨两难
Кто заставил меня разрываться между любовью и ненавистью?
到后来 肝肠寸断
В конце концов, сердце мое разбито.
幻世当空 恩怨休怀
Иллюзорный мир надо мной, забудь обиды и жалобы.
舍悟离迷 六尘不改
Оставь просветление, отбрось заблуждения, шесть чувств неизменны.
且怒且悲且狂哉
Ярость, печаль и безумие во мне.
是人是鬼是妖怪
Человек ли я, демон или чудовище?
不过是 心有魔债
Всего лишь в сердце моем демонический долг.
叫一声佛祖 回头无岸
Взываю к Будде, пути назад нет.
跪一人为师 生死无关
Преклоняюсь перед учителем, жизнь и смерть не имеют значения.
善恶浮世 真假界
Добро и зло в этом бренном мире, мир истинный и ложный.
尘缘散聚 不分明
Пыль мирская рассеивается и собирается, неразличимо.
Сложно разорвать.
我要 这铁棒有何用
Зачем мне этот железный посох?
我有 这变化又如何
Что толку в моих превращениях?
还是不安 还是氐惆
Всё ещё тревожно, всё ещё тоскливо.
金箍当头 欲说还休
Золотой обруч на голове, хочу сказать, но молчу.
幻世当空 恩怨休怀
Иллюзорный мир надо мной, забудь обиды и жалобы.
舍悟离迷 六尘不改
Оставь просветление, отбрось заблуждения, шесть чувств неизменны.
且怒且悲且狂哉
Ярость, печаль и безумие во мне.
是人是鬼是妖怪
Человек ли я, демон или чудовище?
不过是 心有魔债
Всего лишь в сердце моем демонический долг.
叫一声佛祖 回头无岸
Взываю к Будде, пути назад нет.
跪一人为师 生死无关
Преклоняюсь перед учителем, жизнь и смерть не имеют значения.
善恶浮世 真假界
Добро и зло в этом бренном мире, мир истинный и ложный.
尘缘散聚 不分明
Пыль мирская рассеивается и собирается, неразличимо.
Сложно разорвать.
我要 这铁棒有何用
Зачем мне этот железный посох?
我有 这变化又如何
Что толку в моих превращениях?
还是不安 还是氐惆
Всё ещё тревожно, всё ещё тоскливо.
金箍当头 欲说还休
Золотой обруч на голове, хочу сказать, но молчу.
我要这铁棒醉舞魔
С этим посохом я опьянен демонической пляской.
我有这变化乱迷浊
Мои превращения хаос и мрак.
踏碎凌霄 放肆桀骜
Растопчу небеса, буду дерзким и непокорным.
世恶道险 终究难逃
Зло мира, опасный путь, в конце концов, не избежать.
世恶道险 终究难逃
Зло мира, опасный путь, в конце концов, не избежать.
这一棒
Этот удар...
叫你灰飞烟灭
Обратит тебя в прах.





Writer(s): Kingstar


Attention! Feel free to leave feedback.