Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
見つめられて言葉失って
Von
dir
angestarrt,
verliere
ich
die
Worte,
気がつけば逃げ道を断たれて
und
eh
ich
mich
versehe,
ist
mir
der
Fluchtweg
versperrt.
君が思うままのシナリオ運び
Das
Szenario
entfaltet
sich
ganz
nach
deinem
Willen,
望むところよ
genau
das
ist
es,
was
ich
mir
wünsche.
物足りないだけが
口実じゃないのよ
Dass
es
mir
nicht
genügt,
ist
nicht
nur
eine
Ausrede,
私の今までが
嘘みたく見えて
mein
bisheriges
Leben
erscheint
mir
wie
eine
Lüge.
彼は悪くないんだ
とても行き届いて
Dein
Freund
ist
nicht
schlecht,
sehr
aufmerksam
sogar,
だけどそれが私を責めるの
doch
gerade
das
wirft
es
mir
vor.
何食わない顔して
Mit
unschuldigem
Gesicht,
魔が差すような恋の手招き
einem
teuflischen
Wink
der
Liebe
gleich,
lockst
du
mich,
わざとらしく戸惑いながら
während
ich
absichtlich
zögere,
命綱はずした
habe
ich
die
Sicherheitsleine
gelöst.
手を引かれるままに私は
Während
du
mich
an
der
Hand
führst,
überlasse
ich
mich
dir,
気後れを誰かに押しつけて
meine
Zaghaftigkeit
warf
ich
über
Bord,
君が誘いかける甘い罠に
in
die
süße
Falle,
in
die
du
mich
lockst,
夜を託した
habe
ich
die
Nacht
dir
anvertraut.
あの子にさらわれた
ささやかな想いは
Die
zarten
Gefühle,
die
du,
jenes
Mädchen,
mir
einst
geraubt,
今もまだ時々
私を悩ます
quälen
mich
auch
jetzt
noch
manchmal.
思い切りぶつかって
粉々に砕けて
Mit
aller
Wucht
aufprallen
und
in
tausend
Stücke
zerbrechen
–
それができたのなら違ってた
wäre
mir
das
gelungen,
wäre
alles
anders
gekommen.
ほらすぐに抱き寄せて
Sieh
nur,
zieh
mich
sogleich
an
dich,
憚らずにキスを奪ってよ
raube
mir
ohne
Scheu
einen
Kuss!
無抵抗を装いながら
Während
ich
Widerstandslosigkeit
vortäusche,
梯子を蹴落とした
habe
ich
die
Leiter
umgestoßen.
軽く手を振り
まだ暗い朝
Leicht
mit
der
Hand
winkend,
im
noch
dämmrigen
Morgen,
何故だか涙がひとつこぼれた
aus
irgendeinem
Grund
rann
mir
eine
Träne
herab.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mikihiro Ikeda
Album
PANDORA
date of release
30-07-2014
Attention! Feel free to leave feedback.