排骨教主 - 无关风月 - translation of the lyrics into German

无关风月 - 排骨教主translation in German




无关风月
Jenseits von Wind und Mond
檐下半昏黄 天边正夕阳
Unter der Traufe Dämmerlicht, am Horizont die Abendsonne
你落笔勾一抹霞光
Du setzt den Pinsel an, fängst einen Schimmer Abendrot ein
经史载满室 和着岁月悠长
Klassiker füllen den Raum, im Einklang mit den langen Jahren
袖角微燻 书卷的香
Der Ärmelsaum duftet leicht nach dem Aroma der Schriftrollen
黄卷对青灯 芊芊影在旁
Alte Schriftrollen bei matter Lampe, dein zarter Schatten daneben
夜将墨色泼满了窗
Die Nacht gießt Tuschefarben über das Fenster
案前闻一曲 笛声的安详
Am Tisch lausche ich einer Melodie, dem Frieden des Flötenspiels
当时只道 不过寻常
Damals dachte ich nur, es sei ganz gewöhnlich
庭外草离离
Draußen im Hof sprießt das Gras üppig
枯槁换青碧
Verdorrtes weicht frischem Grün
只身天涯旅
Allein auf Reisen am Ende der Welt
山河斜相倚
Berge und Flüsse lehnen sich schräg aneinander
十年江湖期 一路红尘载酒行
Zehn Jahre Frist im Jianghu, eine Reise durch die rote Staubwelt, beladen mit Wein
我去赴一场无关风月的局
Ich gehe zu einem Treffen, das jenseits von Wind und Mond liegt
十年江湖心 无言守候盼归期
Zehn Jahre Herz im Jianghu, schweigend wartend, hoffend auf deine Rückkehr
为你等无关风月的局
Für dich warte ich auf das Treffen, das jenseits von Wind und Mond liegt
鸿雁携素笺 仍是清瘦旧字迹
Wildgänse tragen deine Briefe, immer noch die vertraute, zierliche Handschrift
循墨忆起余音绕梁的笛
Der Tinte folgend erinnere ich mich an die nachklingende Flöte
鸿雁已老去 素笺谁来为我寄
Die Wildgänse sind alt geworden, wer schickt mir nun deine Briefe?
病榻中笛声渐弱不再续
Im Krankenbett wird der Flötenklang schwächer, verklingt
看花开花落
Sehe Blumen blühen und fallen
数春秋朝夕
Zähle Frühling und Herbst, Morgen und Abend
不知故人去
Wusste nicht, dass die einstige Freundin fort ist
空餘硯上跡
Nur leere Spuren auf dem Reibstein blieben zurück
十年江湖期 一路红尘载酒行
Zehn Jahre Frist im Jianghu, eine Reise durch die rote Staubwelt, beladen mit Wein
说道是一场无关风月的局
Man sagt, es sei ein Treffen, das jenseits von Wind und Mond liegt
十年江湖心 无言守候盼归期
Zehn Jahre Herz im Jianghu, schweigend wartend, hoffend auf deine Rückkehr
为你等无关风月的局
Für dich warte ich auf das Treffen, das jenseits von Wind und Mond liegt
江南到漠北 提笔为你描摹起
Von Jiangnan bis zur Wüste im Norden, nehme ich den Pinsel, um für dich zu malen
循墨忆起清清嫋嫋的笛
Der Tinte folgend erinnere ich mich an die klare, sanft verklingende Flöte
梦里徜徉在 你为我画的风景
In Träumen wandere ich durch die Landschaft, die du für mich gemalt hast
遥望中笛声渐弱不再续
Aus der Ferne blickend, wird der Flötenklang schwächer, verklingt
那一天的你 容颜一如往昔
An jenem Tag war dein Antlitz wie einst
归来时一袭白衣曳地
Als du zurückkehrtest, in einem weißen Gewand, das den Boden streifte
墓碑的薄尘 为你细细拂拭去
Den leichten Staub vom Grabstein wische ich für dich sorgfältig ab
轻轻放下那一支旧笛
Lege sanft jene alte Flöte nieder
闭上了眼睛 但见你浅笑依稀
Schließe die Augen, sehe nur dein schwaches Lächeln schemenhaft
吹一曲清萧一夜伫立
Spiele ein Stück auf der klaren Xiao-Flöte, stehe die ganze Nacht
清风伴胧月 默然最后的相依
Klarer Wind begleitet den trüben Mond, schweigend im letzten Beisammensein
此生永离此别永无期
In diesem Leben für immer getrennt, dieser Abschied kennt kein Wiedersehen





Writer(s): 音频怪物, 丁心


Attention! Feel free to leave feedback.