Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你怎么又懂了
Was weißt du denn schon wieder?
摩登兄弟劉宇寧
- 你怎麼又懂了
Modern
Brothers
Liu
Yuning
- Was
weißt
du
denn
schon
wieder?
你怎麼又懂了~eh
Was
weißt
du
denn
schon
wieder?~eh
Speak
it
up
Sprich
es
aus
(LYN:You
already
know,
It's
LYN
on
the
track.)
(LYN:
Du
weißt
es
bereits,
es
ist
LYN
auf
dem
Track.)
想知道贏了有多爽你得先輸過
Um
zu
wissen,
wie
geil
es
ist
zu
gewinnen,
musst
du
zuerst
verlieren
沒有人會願意原地踏步沒突破
Niemand
will
auf
der
Stelle
treten,
ohne
Durchbruch
平平淡淡才是真但我不想那樣過
Einfach
und
schlicht
ist
die
Wahrheit,
aber
so
will
ich
nicht
leben
偶爾覺得你們說我不懂也不錯(huh)
Manchmal
finde
ich
es
gut,
dass
ihr
sagt,
ich
verstehe
es
nicht
(huh)
我已經造了顆大心臟
Ich
habe
bereits
ein
großes
Herz
geschaffen
大到足夠容得下King
Kong
Groß
genug,
um
King
Kong
zu
fassen
也只能安慰自己你要活得更加正能量
Ich
kann
mich
nur
damit
trösten,
dass
du
positiver
leben
musst
事情大多已經夠糟了還能怎麼樣
Die
meisten
Dinge
sind
schon
schlimm
genug,
was
soll
man
machen
我能留住你卻留不住一秒的時間
Ich
kann
dich
festhalten,
aber
nicht
eine
Sekunde
der
Zeit
可留下的味道卻最特別
Doch
der
Duft,
der
bleibt,
ist
am
besondersten
(我只想要再多看一眼)
(Ich
will
nur
noch
einen
Blick
darauf
werfen)
每一幀
每一格
都能夠
變成你和我的經典
Jeder
Frame,
jedes
Bild
kann
zu
einem
Klassiker
von
dir
und
mir
werden
不必刻意保持新鮮
Man
muss
es
nicht
künstlich
frisch
halten
都在提醒著
(huh)
Alles
erinnert
daran
(huh)
你怎麼又懂了
Was
weißt
du
denn
schon
wieder?
你怎麼又懂了
(Lay
low)
Was
weißt
du
denn
schon
wieder?
(Leg
dich
flach
hin)
你怎麼又懂了(Lay
low)
Was
weißt
du
denn
schon
wieder?
(Leg
dich
flach
hin)
這世界其實大得不像話
要變強大
Diese
Welt
ist
eigentlich
unvorstellbar
groß,
man
muss
stark
werden
才能夠實現腦中的想法
不變成空想家
Um
die
Ideen
im
Kopf
zu
verwirklichen,
nicht
zum
Träumer
zu
werden
牛頓留下了答案
霍金留下了問題
Newton
hinterließ
die
Antwort,
Hawking
hinterließ
die
Frage
看你什麼都懂但我也不可能會去問你
Du
scheinst
alles
zu
wissen,
aber
ich
werde
dich
bestimmt
nicht
fragen
諾言張嘴就說
誰不能看透
Versprechen
sind
schnell
gemacht,
wer
kann
das
nicht
durchschauen
根本不想和你過招只想和自己作對手
Ich
will
mich
gar
nicht
mit
dir
messen,
sondern
nur
mit
mir
selbst
我能留住你卻留不住一秒的時間
Ich
kann
dich
festhalten,
aber
nicht
eine
Sekunde
der
Zeit
可留下的味道卻最特別
Doch
der
Duft,
der
bleibt,
ist
am
besondersten
(我只想要再多看一眼)
(Ich
will
nur
noch
einen
Blick
darauf
werfen)
每一幀
每一格
都能夠
變成你和我的經典
Jeder
Frame,
jedes
Bild
kann
zu
einem
Klassiker
von
dir
und
mir
werden
不必刻意保持新鮮
Man
muss
es
nicht
künstlich
frisch
halten
都在提醒著
(huh)
Alles
erinnert
daran
(huh)
你怎麼又懂了(eh)(Speak
it
up)
Was
weißt
du
denn
schon
wieder?
(eh)
(Sprich
es
aus)
就像個專家
(Speak
it
up)
Wie
ein
Experte
(Sprich
es
aus)
你怎麼又懂了
(Lay
low)
Was
weißt
du
denn
schon
wieder?
(Leg
dich
flach
hin)
就像個專家
(Speak
it
up)
Wie
ein
Experte
(Sprich
es
aus)
你怎麼又懂了
(Lay
low)
Was
weißt
du
denn
schon
wieder?
(Leg
dich
flach
hin)
說出了天花(Speak
it
up)
Du
redest
Unsinn
(Sprich
es
aus)
如果能找到電影裡的平行世界我會
Wenn
ich
die
Parallelwelt
aus
dem
Film
finden
könnte,
würde
ich
重回你認識我的街頭oh
yeah
Zurückkehren
zu
der
Straße,
auf
der
du
mich
kennengelernt
hast,
oh
yeah
我寧願(不再去回味)
Ich
würde
lieber
(nicht
mehr
in
Erinnerungen
schwelgen)
不論(過得偉大卑微)
Egal
(ob
ich
großartig
oder
bescheiden
lebe)
(Imma
sing
you
a
song
that)
(Ich
werde
dir
ein
Lied
singen,
das)
You
would
like
yeah
Dir
gefallen
würde,
yeah
One,
Two,
Three,
Ready?
Eins,
Zwei,
Drei,
Fertig?
One,
Two,
Three,
Let's
Go!
Eins,
Zwei,
Drei,
Los!
(如果能找到電影裡)
(Wenn
ich
die
im
Film
finden
könnte)
那個平行世界後我會
Diese
Parallelwelt,
dann
würde
ich
(留給我自己一句話)
(Mir
selbst
eine
Nachricht
hinterlassen)
我會問自己一個問題
Ich
würde
mir
selbst
eine
Frage
stellen
你怎麼又懂了
(eh)(Speak
it
up)
Was
weißt
du
denn
schon
wieder?
(eh)
(Sprich
es
aus)
就像個專家
(Speak
it
up)
Wie
ein
Experte
(Sprich
es
aus)
你怎麼又懂了
(Lay
low)
Was
weißt
du
denn
schon
wieder?
(Leg
dich
flach
hin)
就像個專家(Speak
it
up)
Wie
ein
Experte
(Sprich
es
aus)
你怎麼又懂了(Lay
low)
Was
weißt
du
denn
schon
wieder?
(Leg
dich
flach
hin)
如果能找到電影裡的平行世界我會
Wenn
ich
die
Parallelwelt
aus
dem
Film
finden
könnte,
würde
ich
重回你認識我的街頭
oh
yeah
Zurückkehren
zu
der
Straße,
auf
der
du
mich
kennengelernt
hast,
oh
yeah
我寧願(不再去回味)
Ich
würde
lieber
(nicht
mehr
in
Erinnerungen
schwelgen)
不論(過得偉大卑微)
Egal
(ob
ich
großartig
oder
bescheiden
lebe)
(Imma
sing
you
a
song
that)
(Ich
werde
dir
ein
Lied
singen,
das)
You
would
like
yeah
Dir
gefallen
würde,
yeah
One,
Two,
Three
Eins,
Zwei,
Drei
你怎麼又懂了
(Speak
it
up)
Was
weißt
du
denn
schon
wieder?
(Sprich
es
aus)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dong Yeoul Kim, Yun Chul Shin
Album
十
date of release
10-01-2020
Attention! Feel free to leave feedback.