Man Arai - Furusato no Yama ni Mukaite (Roudoku to Piano) - translation of the lyrics into German




Furusato no Yama ni Mukaite (Roudoku to Piano)
Den Bergen der Heimat zugewandt (Rezitation und Klavier)
ふるさとの山に 山に向ひて
Zu den Bergen der Heimat, den Bergen zugewandt
言ふことなし ふるさとの
Gibt es nichts zu sagen, der Heimat
山は あ~ ありがたきかな
Berge sind, ah~ wie dankbar bin ich.
やはらかに柳 柳あをめる
Sanft die Weiden, die Weiden grünen,
北上の 岸辺目に見ゆ
Die Ufer des Kitakami sehe ich vor mir,
う~ 泣けとごとくに
Uh~ als wollten sie sagen, ich solle weinen.
かにかくに 渋民村は
So oder so, das Dorf Shibutami
恋し 恋し 恋しかり
Sehnsucht, Sehnsucht, so viel Sehnsucht danach,
おもひでの おもひでの山
Die Berge der Erinnerung, die Berge der Erinnerung,
おもひでの川
Der Fluss der Erinnerung.
ふるさとの訛 訛なつかし
Der Heimatdialekt, der Dialekt, so vertraut,
停車場の 人ごみの
Des Bahnhofs Menschenmenge,
中に あ~ そを聴きにゆく
Mittendrin, ah~ dorthin gehe ich, um ihn zu hören.
かにかくに 渋民村は
So oder so, das Dorf Shibutami
恋し 恋し 恋しかり
Sehnsucht, Sehnsucht, so viel Sehnsucht danach,
おもひでの おもひでの山
Die Berge der Erinnerung, die Berge der Erinnerung,
おもひでの川
Der Fluss der Erinnerung.
ふるさとの山に 山に向ひて
Zu den Bergen der Heimat, den Bergen zugewandt
言ふことなし ふるさとの
Gibt es nichts zu sagen, der Heimat
山は あ~ ありがたきかな
Berge sind, ah~ wie dankbar bin ich.
ありがたきかな
Wie dankbar bin ich.





Writer(s): 新井 満, 石川 啄木, 新井 満, 石川 啄木


Attention! Feel free to leave feedback.