Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Koi no Rope wo Hodokanaide
Löse das Seil der Liebe nicht
恋のロープをほどいちゃだめだめ
Löse
das
Seil
der
Liebe
nicht,
nein,
nein!
あなたのその微笑に
きっと私
Deinem
Lächeln
werde
ich
sicher
恋のロープをほどいちゃだめだめ
Löse
das
Seil
der
Liebe
nicht,
nein,
nein!
今抱きすくめられたら
何も言えず
Wenn
du
mich
jetzt
umarmst,
kann
ich
nichts
sagen
瞳
閉じてしまうわ
und
schließe
meine
Augen.
コットンのシャツを
Wenn
du
dein
Baumwollhemd
少しまくって
ein
wenig
hochkrempelst
海の雫をそっとすくえば
und
sanft
einen
Tropfen
Meerwasser
aufnimmst,
まだ冷たいねと
sagst
du:
"Noch
kalt,
nicht
wahr?"
肩をすぼめた
und
zuckst
mit
den
Schultern.
あなたはまるで年下のようね
Du
wirkst
fast
jünger
als
ich.
砂浜の小さな舟
縁に腰かけて
Auf
dem
Rand
eines
kleinen
Bootes
am
Sandstrand
sitzend,
右手をかざしながら
夏を待っていた
hieltst
du
deine
rechte
Hand
schützend
hoch
und
wartetest
auf
den
Sommer.
恋のロープをほどいちゃだめだめ
Löse
das
Seil
der
Liebe
nicht,
nein,
nein!
あなたのその微笑に
きっと私
Deinem
Lächeln
werde
ich
sicher
恋のロープをほどいちゃだめだめ
Löse
das
Seil
der
Liebe
nicht,
nein,
nein!
今抱きすくめられたら
何も言えず
Wenn
du
mich
jetzt
umarmst,
kann
ich
nichts
sagen
瞳閉じてしまうわ
und
schließe
meine
Augen.
太陽がじれている
Die
Sonne
wird
ungeduldig.
波が寄せるたび
Jedes
Mal,
wenn
die
Wellen
näherkommen,
あなたのことを
habe
ich
das
Gefühl,
好きになってく
そんな気がするの
dass
ich
mich
mehr
in
dich
verliebe.
黄昏に傾く影
あなたから伸びて
Dein
Schatten,
der
sich
in
der
Dämmerung
neigt,
streckt
sich
von
dir
aus
ハートに届くくらい
愛を囁くわ
und
flüstert
Liebe,
als
ob
er
mein
Herz
erreicht.
甘い唇
ほどいちゃだめだめ
Süße
Lippen,
löse
sie
nicht,
nein,
nein!
あなたの両手の中で
きっと私
In
deinen
Armen
werde
ich
sicher
溺れてしまいそう
ertrinken,
so
fühlt
es
sich
an.
甘い唇ほどいちゃだめだめ
Süße
Lippen,
löse
sie
nicht,
nein,
nein!
今あなたと2人きり誰も知らない
Jetzt,
mit
dir
allein,
werden
wir
von
niemandem
unbemerkt
海に流されるのね
ins
Meer
getrieben,
nicht
wahr?
潮風が誘ってる
Die
Meeresbrise
lockt.
いつの日かこんな時が
Ich
hätte
wissen
müssen,
dass
eines
Tages
私に来ることわかっていたはずなのに
solch
ein
Moment
für
mich
kommen
würde.
恋のロープをほどいちゃだめだめ
Löse
das
Seil
der
Liebe
nicht,
nein,
nein!
あなたのその微笑に
きっと私
Deinem
Lächeln
werde
ich
sicher
恋のロープをほどいちゃだめだめ
Löse
das
Seil
der
Liebe
nicht,
nein,
nein!
今抱きすくめられたら
何も言えず
Wenn
du
mich
jetzt
umarmst,
kann
ich
nichts
sagen
瞳閉じてしまうわ
und
schließe
meine
Augen.
太陽がじれている
Die
Sonne
wird
ungeduldig.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 後藤次利, 秋元康
Album
Eri
date of release
21-11-1990
Attention! Feel free to leave feedback.