Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seven Color Palette
Sieben Farben Palette
まばたきした瞬間に確かに君に恋しました
In
dem
Moment,
als
ich
blinzelte,
habe
ich
mich
in
dich
verliebt.
今すぐに届けたいよ
Ich
möchte
es
dir
sofort
mitteilen.
きっとずっと前からもっと知りたかった
Sicher
wollte
ich
dich
schon
viel
länger
besser
kennenlernen.
その笑顔抱きしめたいよ
Ich
möchte
dieses
Lächeln
umarmen.
引き止めた手を握って深呼吸して
Ich
halte
deine
Hand,
die
mich
zurückhielt,
atme
tief
ein
und
素直になれたなら
wenn
ich
ehrlich
sein
könnte,
ありのままの自分見せられるのかな
könnte
ich
dir
dann
mein
wahres
Ich
zeigen?
ありったけの愛で君を包もう
Ich
werde
dich
mit
all
meiner
Liebe
umhüllen.
この手伸ばして掴もう
Ich
werde
meine
Hand
ausstrecken
und
dich
ergreifen.
見えない明日も飛び越えられるから
Ich
kann
auch
über
das
unsichtbare
Morgen
hinwegspringen.
二人の描くパレットはきっと七色さ
Die
Palette,
die
wir
beide
zeichnen,
hat
sicherlich
sieben
Farben.
冗談まじりの言葉に時々惑わされるんだ
Manchmal
werde
ich
von
deinen
scherzhaften
Worten
verwirrt.
本当はどっちなの?
Was
meinst
du
wirklich?
そっと君に近づいてぎゅっと袖をつかむんだ
Ich
nähere
mich
dir
leise
und
greife
fest
nach
deinem
Ärmel.
カケヒキも必要なんだよ
Ein
bisschen
Taktik
ist
auch
nötig.
今日こそは君の顔をじっと見つめて
Heute
werde
ich
dir
fest
ins
Gesicht
sehen
und
この張り裂けそうな
diese
fast
zerreißende,
胸いっぱいの想い伝えられるのかな
voller
Brust
steckenden
Gefühle,
kann
ich
sie
dir
übermitteln?
どんな時でもそばにいるよ
Ich
werde
immer
bei
dir
sein,
egal
wann.
どこに居ても飛んでくよ
Ich
werde
zu
dir
fliegen,
egal
wo
du
bist.
世界で一番幸せにするから
Ich
werde
dich
zum
glücklichsten
Menschen
der
Welt
machen.
二人の描くパレットはいつも七色さ
Die
Palette,
die
wir
beide
zeichnen,
hat
immer
sieben
Farben.
ありったけの愛で君を包もう
Ich
werde
dich
mit
all
meiner
Liebe
umhüllen.
この手伸ばして掴もう
Ich
werde
meine
Hand
ausstrecken
und
dich
ergreifen.
どんな時でもそばにいるよ
Ich
werde
immer
bei
dir
sein,
egal
wann.
どこに居ても飛んでくよ
Ich
werde
zu
dir
fliegen,
egal
wo
du
bist.
宇宙で一番幸せにするから
Ich
werde
dich
zum
glücklichsten
Menschen
im
Universum
machen.
二人のパレットはいつも七色さ
Unsere
Palette
hat
immer
sieben
Farben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Makoto Miyazaki
Attention! Feel free to leave feedback.