新谷良子 - The One - translation of the lyrics into German

The One - 新谷良子translation in German




The One
Der Einzige
はじめドキドキ そのうちイライラ
Anfangs aufgeregt, dann genervt
よくありがちだよね そんな関係
Das ist oft so, diese Art von Beziehung
Oh No! Oh No! Breaking Down!
Oh Nein! Oh Nein! Es bricht zusammen!
わかり合うと嬉しい
Wenn wir uns verstehen, ist es schön
でもわかり過ぎると なんでだろう
Aber wenn wir uns zu gut verstehen, warum nur
つまんなかったり
wird es langweilig?
How Come? How Come? 贅沢だし!
Wie kommt das? Wie kommt das? Es ist doch Luxus!
同じこの星 同じこの時 生まれてきたこと
Dass wir auf diesem Planeten, in dieser Zeit geboren wurden
既にすごい奇跡だから
ist schon ein unglaubliches Wunder
似た者どうしに見える人とも
Auch wenn wir uns ähnlich sehen
空と海ほど 本当は違う
sind wir in Wirklichkeit so verschieden wie Himmel und Meer
We are not same, Only The One
Wir sind nicht gleich, nur der Einzige
一期一会の連続 今日つないでるこの手がね
Jede Begegnung ist einzigartig, diese Hände, die sich heute verbinden
もしかして明日 つなげないこともあるんだ
können sich vielleicht morgen schon nicht mehr verbinden
たった一秒さえも 争うなんてもったいない
Auch nur eine Sekunde mit Streit zu verschwenden, ist zu schade
誰だって わらい合うため
Jeder trifft sich doch, um miteinander zu lachen
そう、出逢ってる
Ja, deshalb begegnen wir uns
上機嫌だと優しい 不機嫌だと愛想なし
Wenn ich gut gelaunt bin, bin ich freundlich, wenn ich schlecht gelaunt bin, unfreundlich
遠慮なくしすぎて衝突
Wenn man zu rücksichtslos wird, gibt es Konflikte
Oh No! Oh No! Keeping Out!
Oh Nein! Oh Nein! Halt dich fern!
土足は困るし でも無視されると たちどころに
Mit Schuhen ins Haus zu kommen, geht nicht, aber wenn man mich ignoriert, will ich sofort
かまって欲しい
Aufmerksamkeit
How Come? How Come? 天の邪鬼!
Wie kommt das? Wie kommt das? Du Widerspruchsgeist!
多いようで少ない 巡り合わせは 磨くたび光る
Es gibt scheinbar viele, aber doch wenige Begegnungen, die mit jeder Politur heller leuchten
実は魔法の原石だから
Sie sind eigentlich rohe Edelsteine der Magie
自分も相手も等しく敬えれば
Wenn man sich selbst und andere gleichermaßen respektiert
空と海のよう 抱き合える
kann man sich umarmen wie Himmel und Meer
We are all same, Can be The One
Wir sind alle gleich, können der Einzige sein
一石百鳥くらいの価値 今日交わした目くばせがね
Ein Blick, den wir heute ausgetauscht haben, ist so viel wert wie ein Stein, der hundert Vögel trifft
無意識だけどライフライン 自分守ってくれる基盤
Unbewusst ist es eine Lebenslinie, die Basis, die mich beschützt
たった一人じゃ短所も 長所も活かし切れない
Ganz allein kann man weder seine Schwächen noch seine Stärken voll ausleben
誰だって 支え合うため
Jeder lebt doch, um sich gegenseitig zu unterstützen
ねえ、生きている
Nicht wahr, mein Lieber?
We are not same, Only The One
Wir sind nicht gleich, nur der Einzige
一期一会の連続 今日つないでるこの手をね
Jede Begegnung ist einzigartig, diese Hände, die sich heute verbinden
永遠に一生 本音はつないでたいね
Ich wünschte, ich könnte sie für immer, mein Leben lang, in Wahrheit verbinden
たった一秒さえも 争うなんてもったいない
Auch nur eine Sekunde mit Streit zu verschwenden, ist zu schade
誰だって 信じ合うため
Jeder trifft sich doch, um einander zu vertrauen
そう、出逢ってる
Ja, deshalb begegnen wir uns





Writer(s): Makoto Miyazaki, Shouko Oomori


Attention! Feel free to leave feedback.