Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
はじめドキドキ
そのうちイライラ
Anfangs
aufgeregt,
dann
genervt
よくありがちだよね
そんな関係
Das
ist
oft
so,
diese
Art
von
Beziehung
Oh
No!
Oh
No!
Breaking
Down!
Oh
Nein!
Oh
Nein!
Es
bricht
zusammen!
わかり合うと嬉しい
Wenn
wir
uns
verstehen,
ist
es
schön
でもわかり過ぎると
なんでだろう
Aber
wenn
wir
uns
zu
gut
verstehen,
warum
nur
つまんなかったり
wird
es
langweilig?
How
Come?
How
Come?
贅沢だし!
Wie
kommt
das?
Wie
kommt
das?
Es
ist
doch
Luxus!
同じこの星
同じこの時
生まれてきたこと
Dass
wir
auf
diesem
Planeten,
in
dieser
Zeit
geboren
wurden
既にすごい奇跡だから
ist
schon
ein
unglaubliches
Wunder
似た者どうしに見える人とも
Auch
wenn
wir
uns
ähnlich
sehen
空と海ほど
本当は違う
sind
wir
in
Wirklichkeit
so
verschieden
wie
Himmel
und
Meer
We
are
not
same,
Only
The
One
Wir
sind
nicht
gleich,
nur
der
Einzige
一期一会の連続
今日つないでるこの手がね
Jede
Begegnung
ist
einzigartig,
diese
Hände,
die
sich
heute
verbinden
もしかして明日
つなげないこともあるんだ
können
sich
vielleicht
morgen
schon
nicht
mehr
verbinden
たった一秒さえも
争うなんてもったいない
Auch
nur
eine
Sekunde
mit
Streit
zu
verschwenden,
ist
zu
schade
誰だって
わらい合うため
Jeder
trifft
sich
doch,
um
miteinander
zu
lachen
そう、出逢ってる
Ja,
deshalb
begegnen
wir
uns
上機嫌だと優しい
不機嫌だと愛想なし
Wenn
ich
gut
gelaunt
bin,
bin
ich
freundlich,
wenn
ich
schlecht
gelaunt
bin,
unfreundlich
遠慮なくしすぎて衝突
Wenn
man
zu
rücksichtslos
wird,
gibt
es
Konflikte
Oh
No!
Oh
No!
Keeping
Out!
Oh
Nein!
Oh
Nein!
Halt
dich
fern!
土足は困るし
でも無視されると
たちどころに
Mit
Schuhen
ins
Haus
zu
kommen,
geht
nicht,
aber
wenn
man
mich
ignoriert,
will
ich
sofort
How
Come?
How
Come?
天の邪鬼!
Wie
kommt
das?
Wie
kommt
das?
Du
Widerspruchsgeist!
多いようで少ない
巡り合わせは
磨くたび光る
Es
gibt
scheinbar
viele,
aber
doch
wenige
Begegnungen,
die
mit
jeder
Politur
heller
leuchten
実は魔法の原石だから
Sie
sind
eigentlich
rohe
Edelsteine
der
Magie
自分も相手も等しく敬えれば
Wenn
man
sich
selbst
und
andere
gleichermaßen
respektiert
空と海のよう
抱き合える
kann
man
sich
umarmen
wie
Himmel
und
Meer
We
are
all
same,
Can
be
The
One
Wir
sind
alle
gleich,
können
der
Einzige
sein
一石百鳥くらいの価値
今日交わした目くばせがね
Ein
Blick,
den
wir
heute
ausgetauscht
haben,
ist
so
viel
wert
wie
ein
Stein,
der
hundert
Vögel
trifft
無意識だけどライフライン
自分守ってくれる基盤
Unbewusst
ist
es
eine
Lebenslinie,
die
Basis,
die
mich
beschützt
たった一人じゃ短所も
長所も活かし切れない
Ganz
allein
kann
man
weder
seine
Schwächen
noch
seine
Stärken
voll
ausleben
誰だって
支え合うため
Jeder
lebt
doch,
um
sich
gegenseitig
zu
unterstützen
ねえ、生きている
Nicht
wahr,
mein
Lieber?
We
are
not
same,
Only
The
One
Wir
sind
nicht
gleich,
nur
der
Einzige
一期一会の連続
今日つないでるこの手をね
Jede
Begegnung
ist
einzigartig,
diese
Hände,
die
sich
heute
verbinden
永遠に一生
本音はつないでたいね
Ich
wünschte,
ich
könnte
sie
für
immer,
mein
Leben
lang,
in
Wahrheit
verbinden
たった一秒さえも
争うなんてもったいない
Auch
nur
eine
Sekunde
mit
Streit
zu
verschwenden,
ist
zu
schade
誰だって
信じ合うため
Jeder
trifft
sich
doch,
um
einander
zu
vertrauen
そう、出逢ってる
Ja,
deshalb
begegnen
wir
uns
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Makoto Miyazaki, Shouko Oomori
Attention! Feel free to leave feedback.