方力申 feat. Stephy Tang - 七年 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 方力申 feat. Stephy Tang - 七年




七年
Семь лет
鄧:甜美地邂逅 十指想緊扣 為何今天掩著耳走 不敢深究
Ты: Сладкая встреча, так хочется сжать твою руку, но почему сегодня ты закрываешь уши и уходишь, боясь узнать больше?
方:最初的迷戀 在暗中化作了忍受
Я: Первоначальное увлечение тайком превратилось в терпение.
合:這經歷哪位
Вместе: Кто из нас этого не испытывал?
鄧:沒有
Ты: Никто.
方:從前的熾熱懷念 何時冷卻變生厭
Я: Когда же прошлая страсть остыла и превратилась в отвращение?
鄧:當感覺變舊 彼此早有意逃走
Ты: Когда чувства устарели, мы оба уже хотели сбежать.
方:是慣性
Я: Это привычка.
鄧:是欲求
Ты: Это желание.
方:若不捨
Я: Если не отпускать,
鄧:想補救 怎麼總是慢慢放手
Ты: Если попытаться все исправить, почему мы всегда медленно отпускаем?
方:如相處 悶透後 如相愛 沒永久 人總貪心 滿足一切都不會夠
Я: Если отношения наскучили, если любовь не вечна, люди всегда жадны, им всегда будет мало.
鄧:倒轉了沙漏 不見得可改寫春秋
Ты: Перевернутые песочные часы не смогут переписать прошлое.
合:還是要 承受路上氣流
Вместе: Нам все равно придется столкнуться с жизненными бурями.
方:如天意 未接受 如相信 是永久 求可忠心 縱使經過不少引誘
Я: Если судьба не на нашей стороне, если верить в вечность, молю о верности, несмотря на соблазны.
鄧:擁抱的感受 不帶半分的擔憂
Ты: В объятиях нет ни капли тревоги.
合:罕見但也許還有
Вместе: Редко, но, возможно, ещё существует.
鄧:曾看重自由 便解開手銬 為何今天竟在顫抖 擔心所有
Ты: Когда-то я дорожила свободой, сбросила оковы, но почему сегодня дрожу, боясь потерять всё?
方:明明沒出錯 無緣無故也要遷就
Я: Я ведь не ошибся, зачем нам расставаться без причины?
合:這考驗哪位
Вместе: Кто из нас не проходил через это испытание?
鄧:沒有
Ты: Никто.
方:從前的熾熱懷念 何時冷卻變生厭
Я: Когда же прошлая страсть остыла и превратилась в отвращение?
鄧:當感覺變舊 彼此早有意逃走
Ты: Когда чувства устарели, мы оба уже хотели сбежать.
方:是妥協
Я: Это компромисс.
鄧:是盡頭
Ты: Это конец.
方:若不捨
Я: Если не отпускать,
鄧:想補救 怎麼總是萬樣借口
Ты: Если попытаться все исправить, почему мы всегда находим тысячи отговорок?
方:如相處 悶透後 如相愛 沒永久 人總貪心 滿足一切都不會夠
Я: Если отношения наскучили, если любовь не вечна, люди всегда жадны, им всегда будет мало.
鄧:倒轉了沙漏 不見得可改寫春秋
Ты: Перевернутые песочные часы не смогут переписать прошлое.
合:還是要 承受路上氣流
Вместе: Нам все равно придется столкнуться с жизненными бурями.
方:如天意 未接受 如相信 是永久 求可忠心 縱使經過不少引誘
Я: Если судьба не на нашей стороне, если верить в вечность, молю о верности, несмотря на соблазны.
鄧:初見的溫柔 失散於幾多山丘
Ты: Нежность нашей первой встречи затерялась где-то среди холмов.
合:肯找尋也許還有
Вместе: Если будем искать, может быть, ещё найдем.
方:戀愛
Я: Любовь,
鄧:穿過歲月後
Ты: Пройдя сквозь года,
合:怎保存到死還有
Вместе: Как её сохранить до самой смерти?





Writer(s): Wai Man Leung, Chung Tak Mark Lui


Attention! Feel free to leave feedback.