Lyrics and translation 方力申 feat. 鄧麗欣 - 同屋主
S:
談讀書
談電影
Я:
Говорили
об
учебе,
о
фильмах,
從前跟你每夜
說過未停
最溫馨
Раньше
с
тобой
ночи
напролет,
не
умолкая,
самые
уютные
были.
A:
仍在裝
很溫馨
Ты:
До
сих
пор
притворяюсь,
что
уютно,
然而說到某處
會突然無聲
Но
когда
доходим
до
определенного
момента,
вдруг
замолкаем.
S:
流動不息的水
怎麼會結冰
Я:
Как
текущая
вода
может
замерзнуть?
A:
仍舊渴望澎湃
卻變得死靜
Ты:
Все
еще
жажду
страсти,
но
все
стало
таким
тихим.
S:
難道太過固定
Я:
Неужели
слишком
привыкли?
A:
釀成一種感情
同伴愛侶已分不清
Ты:
Сформировалось
какое-то
чувство,
уже
не
различить,
возлюбленные
мы
или
просто
сожители.
S:
同伴愛侶已分不清
Я:
Уже
не
различить,
возлюбленные
мы
или
просто
сожители.
A:
同屋主的某君
Ты:
Мой
дорогой
сожитель,
情感疏得太親
Чувства
стали
слишком
далекими,
忘了共你初吻
有過動魄驚心
Забыла,
как
наш
первый
поцелуй
был
волнующим,
S:
如今吻別才吻
Я:
Теперь
целуемся
только
на
прощание,
如有病至測體溫
Как
будто
проверяем
температуру
во
время
болезни.
A:
循例說愛一世一生
Ты:
По
привычке
говорим
о
вечной
любви,
S:
循例扮幸福
但不甘
Я:
По
привычке
изображаем
счастье,
но
не
хочется.
A:
同屋主請放心
Ты:
Сожитель
мой,
не
волнуйся,
連戲是我本份
Продолжать
играть
- моя
обязанность,
從我未會演
到乍看
亦算迫真
Хотя
я
и
не
умела
играть,
но
сейчас,
на
первый
взгляд,
довольно
убедительно.
S:
如給約誓囚禁
Я:
Как
будто
заключенные
клятвой,
牢裡互送的關心
Обмениваемся
заботой
в
темнице.
A:
臨睡關燈
見你遠得這樣近
Ты:
Выключаю
свет
перед
сном,
ты
так
близко,
но
так
далек.
S:
漏夜開燈
看你笑得多遺憾
Я:
Включаю
свет
посреди
ночи,
твоя
улыбка
такая
грустная.
S:
還在忍
還在等
Я:
Все
еще
терплю,
все
еще
жду,
祈求戀愛碰著
某個事情
再昇溫
Молюсь,
чтобы
в
нашей
любви
случилось
что-то,
что
снова
разожжет
огонь.
A:
甜或苦
不打緊
Ты:
Сладко
или
горько,
неважно,
同牀太遠
要有意外
才同心
В
одной
постели
так
далеко
друг
от
друга,
нужно
какое-то
чудо,
чтобы
сердца
снова
были
вместе.
S:
毋問一屋冰山
怎麼會發生
Я:
Как
вообще
этот
айсберг
в
нашем
доме
образовался?
A:
如若渴望溶雪
要哪邊走近
Ты:
Если
хочешь
растопить
снег,
с
какой
стороны
подойти?
S:
其實我最怕問
Я:
Боюсь
спросить,
A:
舊時傾心的人
誰願意教我怎麼親
Ты:
Тот,
кто
был
мне
дорог,
кто
научит
меня
снова
любить?
S:
誰願意教我怎麼親
Я:
Кто
научит
меня
снова
любить?
A:
同屋主的某君
Ты:
Мой
дорогой
сожитель,
情感疏得太親
Чувства
стали
слишком
далекими,
忘了共你初吻
有過動魄驚心
Забыла,
как
наш
первый
поцелуй
был
волнующим,
S:
如今吻別才吻
Я:
Теперь
целуемся
только
на
прощание,
如有病至測體溫
Как
будто
проверяем
температуру
во
время
болезни.
A:
循例說愛一世一生
Ты:
По
привычке
говорим
о
вечной
любви,
S:
循例扮幸福
但不甘
Я:
По
привычке
изображаем
счастье,
но
не
хочется.
A:
同屋主請放心
Ты:
Сожитель
мой,
не
волнуйся,
連戲是我本份
Продолжать
играть
- моя
обязанность,
從我未會演
到乍看
亦算迫真
Хотя
я
и
не
умела
играть,
но
сейчас,
на
первый
взгляд,
довольно
убедительно.
S:
如給約誓囚禁
Я:
Как
будто
заключенные
клятвой,
牢裡互送的關心
Обмениваемся
заботой
в
темнице.
A:
臨睡關燈
見你遠得這樣近
Ты:
Выключаю
свет
перед
сном,
ты
так
близко,
но
так
далек.
S:
漏夜開燈
Я:
Включаю
свет
посреди
ночи,
S:
童話那結局餘韻
Я:
Послевкусие
сказочного
финала,
甜蜜與美麗成癮
Сладкая
и
красивая
зависимость,
其實這安穩
已悶極
如複印
На
самом
деле,
эта
стабильность
ужасно
скучна,
как
будто
ксерокопия.
A:
越見得多更陌生
Ты:
Чем
больше
видимся,
тем
больше
чужие,
越隔開牽掛越深
Чем
дальше
друг
от
друга,
тем
сильнее
тоска,
就怕分開了
人一走遠
又變吸引
Боюсь,
что
если
расстанемся,
то,
когда
ты
будешь
далеко,
снова
станешь
притягательным.
A:
同屋主的某君
情感疏得太親
Ты:
Мой
дорогой
сожитель,
чувства
стали
слишком
далекими,
S:
同屋主的某君
情感鬆得太緊
Я:
Мой
дорогой
сожитель,
чувства
стали
слишком
свободными,
A:
忘了共你初吻
有過動魄驚心
Ты:
Забыла,
как
наш
первый
поцелуй
был
волнующим,
S:
如今吻別才吻
Я:
Теперь
целуемся
только
на
прощание,
如有病至測體溫
Как
будто
проверяем
температуру
во
время
болезни.
A:
循例說愛一世一生
Ты:
По
привычке
говорим
о
вечной
любви,
S:
循例扮幸福
但不甘
Я:
По
привычке
изображаем
счастье,
но
не
хочется.
A:
如傢俬的至親
純粹為了穩陣
Ты:
Как
самый
близкий
предмет
мебели,
просто
для
уверенности.
S:
如傢俬的至親
純粹為了穩陣
Я:
Как
самый
близкий
предмет
мебели,
просто
для
уверенности.
A:
如放在客廳
看見了
就會安心
Ты:
Как
будто,
если
он
стоит
в
гостиной,
видишь
его
- и
на
душе
спокойно.
S:
毋須怕在陪襯
Я:
Не
нужно
бояться
быть
дополнением,
陪襯亦有高低等
Даже
у
дополнений
есть
своя
иерархия.
A:
長伴一生
勝過退燒的熱吻
Ты:
Быть
рядом
всю
жизнь
лучше,
чем
мимолетный
страстный
поцелуй.
S:
被誤一生
也算至死的緣份
Я:
Даже
если
это
ошибка
на
всю
жизнь,
это
судьба
до
самой
смерти.
A:
我感激
這軟禁
Ты:
Благодарна
за
этот
домашний
арест.
S:
其實也
勝過獨行
Я:
На
самом
деле,
это
лучше,
чем
быть
одному.
A:
感激某君
Ты:
Спасибо
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
同屋主
date of release
17-11-2015
Attention! Feel free to leave feedback.