方力申 - 世界之大 ("35知己大家樂見"主題曲) - translation of the lyrics into German




世界之大 ("35知己大家樂見"主題曲)
Die Welt ist groß (Titellied für "35 Freunde treffen sich gerne")
合: La La La La La La La La La La La...
Alle: La La La La La La La La La La La...
鄧: 活躍北非之北的某某 遠隔了半邊天
D: Jemand aktiv nördlich von Nordafrika, ist am anderen Ende der Welt
李: 亦會隨時來吃喝玩樂 坐對面成日見
L: Wird auch jederzeit zum Essen, Trinken und Spaßhaben kommen, sitzt gegenüber, als sähen wir uns täglich.
方: 東京之東相識的某某 去到了那一邊
F: Jemand, den wir östlich von Tokio kannten, ist jetzt auf der anderen Seite.
C: 環遊大世界不管哪裡 約實你不會變
C: Bereist die ganze Welt, egal wohin, unser Versprechen bleibt bestehen.
鄧/方: 萬個聯歡會都總有大場地
D/F: Für Tausende von Treffen gibt es immer genug Platz.
李/C: 密友只要聚頭愉快快得起
L/C: Enge Freunde müssen sich nur treffen, und die Freude stellt sich schnell ein.
鄧/方: 就算甜水清水都快樂回味
D/F: Selbst süßes Wasser, klares Wasser wird zur freudigen Erinnerung.
合: 圍著知己玩跳棋
Alle: Umgeben von Freunden chinesisches Damespiel spielen.
合: 摯友走遍全世界 要拉隊玩逛街
Alle: Enge Freunde reisen um die ganze Welt, wollen sich treffen, um Spaß zu haben und zu bummeln.
要每一個人愛戴 愛得起不怕嗌
Alle: Wollen von jedem geschätzt werden, können lieben und scheuen sich nicht, es zu zeigen.
讓各位笑容抗曬 貼紙相張貼滿街
Alle: Lasst jedermanns Lächeln strahlen, klebt Stickerfotos überall in den Straßen.
無論大家邊種心態 亦覺得痛快
Alle: Egal in welcher Stimmung alle sind, man fühlt sich dennoch glücklich.
方: 上晝七點七的好時辰
F: Die gute Zeit um sieben Uhr sieben am Morgen.
C: 我約你看星星
C: Ich treffe mich mit dir, um Sterne zu schauen.
鄧: 夜晚隨時陪你看日落
D: Nachts begleite ich dich jederzeit, um den Sonnenuntergang zu sehen.
李: 有玩伴才盡興
L: Nur mit Freunden macht es richtig Spaß.
鄧/方: 天光天黑找不到說法
D/F: Ob Tag oder Nacht, man findet keine Worte [dafür].
李/C: 有摯友至好傾
L/C: Mit engen Freunden kann man am besten reden.
李/C: 平時未放假都可過節
L/C: Auch wenn normalerweise kein Urlaub ist, kann man feiern.
合: 每日慶祝節慶
Alle: Jeden Tag Feste feiern.
鄧/方: 萬個聯歡會都總有大場地
D/F: Für Tausende von Treffen gibt es immer genug Platz.
李/C: 密友只要聚頭愉快快得起
L/C: Enge Freunde müssen sich nur treffen, und die Freude stellt sich schnell ein.
鄧/方: 就算甜水清水都快樂回味
D/F: Selbst süßes Wasser, klares Wasser wird zur freudigen Erinnerung.
合: 圍著知己玩跳棋
Alle: Umgeben von Freunden chinesisches Damespiel spielen.
合: 摯友走遍全世界 要拉隊玩逛街
Alle: Enge Freunde reisen um die ganze Welt, wollen sich treffen, um Spaß zu haben und zu bummeln.
要每一個人愛戴 愛得起不怕嗌
Alle: Wollen von jedem geschätzt werden, können lieben und scheuen sich nicht, es zu zeigen.
讓各位笑容抗曬 貼紙相張貼滿街
Alle: Lasst jedermanns Lächeln strahlen, klebt Stickerfotos überall in den Straßen.
無論大家邊種心態 亦覺得痛快
Alle: Egal in welcher Stimmung alle sind, man fühlt sich dennoch glücklich.
合: 摯友走遍全世界 要拉隊玩逛街
Alle: Enge Freunde reisen um die ganze Welt, wollen sich treffen, um Spaß zu haben und zu bummeln.
要每一個人愛戴 愛得起不怕嗌
Alle: Wollen von jedem geschätzt werden, können lieben und scheuen sich nicht, es zu zeigen.
讓各位笑容抗曬 貼紙相張貼滿街
Alle: Lasst jedermanns Lächeln strahlen, klebt Stickerfotos überall in den Straßen.
無論大家邊種心態 亦覺得痛快
Alle: Egal in welcher Stimmung alle sind, man fühlt sich dennoch glücklich.
合: La La La La La La La La La La La...
Alle: La La La La La La La La La La La...
讓各位笑容抗曬 貼紙相張貼滿街
Alle: Lasst jedermanns Lächeln strahlen, klebt Stickerfotos überall in den Straßen.
無論大家邊種心態 亦覺得痛快
Alle: Egal in welcher Stimmung alle sind, man fühlt sich dennoch glücklich.
大過大家三五知己 隨時隨地找到好世界
Alle: Wichtiger als alles andere, mit ein paar engen Freunden findet man jederzeit und überall eine gute Welt.





Writer(s): Han Ming Feng, Ruo Ning Lin


Attention! Feel free to leave feedback.