方力申 - 別人情歌 - translation of the lyrics into German

別人情歌 - 方力申translation in German




別人情歌
Liebeslieder anderer Leute
就像在最初 在零晨齊渡過 不要說那麼多 抱歉又如何
So wie ganz am Anfang, als wir die frühen Morgenstunden zusammen verbrachten. Sag nicht so viel, was nützen Entschuldigungen schon?
何時共你燦爛過 何時再不緊張我 有沒有 愛得比我多
Wann strahlten wir zusammen? Wann war ich dir nicht mehr wichtig? Gibt es jemanden, den du mehr liebst als mich?
*日後願你可 別完全忘掉我 溫暖這個被窩 再一次如何
*Ich wünsche mir für die Zukunft, dass du mich nicht ganz vergisst. Dieses Bett noch einmal wärmen, wie wär's?
然而就算拒絕我 然而怎麼敷衍我 笑著說 讓你我也更好過
Doch selbst wenn du mich abweist, wie auch immer du mich abfertigst, sagst du lächelnd, es sei besser für uns beide.
#你共我 或已差不多 彷彿寂靜地渡過
#Du und ich, vielleicht ist es schon fast vorbei, als wären wir still geworden.
可知道麼 為你每秒在折磨
Weißt du eigentlich, dass ich wegen dir jede Sekunde leide?
△別人情歌 你唱得多 高聲去唱頌愛如何 如今卻叫我無助
△Liebeslieder anderer Leute, du singst sie so oft, singst laut davon, wie Liebe ist. Doch jetzt lässt es mich hilflos zurück.
別人情歌 伴你經過 終於你我又會如何 明天可不可再戀過
Liebeslieder anderer Leute begleiten dich. Was wird am Ende aus uns beiden? Können wir uns morgen wieder verlieben?
*日後願你可 別完全忘掉我 溫暖這個被窩 再一次如何
*Ich wünsche mir für die Zukunft, dass du mich nicht ganz vergisst. Dieses Bett noch einmal wärmen, wie wär's?
然而就算拒絕我 然而怎麼敷衍我 笑著說 讓你我也更好過
Doch selbst wenn du mich abweist, wie auch immer du mich abfertigst, sagst du lächelnd, es sei besser für uns beide.
#你共我 或已差不多 彷彿寂靜地渡過
#Du und ich, vielleicht ist es schon fast vorbei, als wären wir still geworden.
可知道麼 為你每秒在折磨
Weißt du eigentlich, dass ich wegen dir jede Sekunde leide?
△別人情歌 你唱得多 高聲去唱頌愛如何 如今卻叫我無助
△Liebeslieder anderer Leute, du singst sie so oft, singst laut davon, wie Liebe ist. Doch jetzt lässt es mich hilflos zurück.
別人情歌 伴你經過 終於你我又會如何 明天可不可再戀過
Liebeslieder anderer Leute begleiten dich. Was wird am Ende aus uns beiden? Können wir uns morgen wieder verlieben?
別人情歌 我唱得多 高聲去唱頌愛如何 如今卻叫我呆坐
Liebeslieder anderer Leute, ich singe sie so oft, singe laut davon, wie Liebe ist. Doch jetzt lässt es mich nur starr dasitzen.
別人情歌 伴你經過 終於你我又會如何 明天可不可再戀過
Liebeslieder anderer Leute begleiten dich. Was wird am Ende aus uns beiden? Können wir uns morgen wieder verlieben?





Writer(s): Zhi Shen Ou, Gary Chan


Attention! Feel free to leave feedback.