方力申 - 可愛不可愛 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 方力申 - 可愛不可愛




可愛不可愛
Милая или нет?
可愛不可愛
Милая или нет?
★2★
★2★
1
1
是最最不可能 才這樣吸引 待你好只怪是我笨
Ты самая невозможная, поэтому так притягиваешь. Винить в том, что я к тебе так добр, могу лишь свою глупость.
盡全力難以抱得緊 若抱緊明知不會合襯
Как бы я ни старался, я не могу крепко тебя обнять. Ведь, обнимая, я понимаю, что мы не подходим друг другу.
誰人叫我太貪心 要你熱吻 盲目地 與你說天說地
Кто же виноват, что я такой жадный? Я хочу твоих горячих поцелуев, хочу слепо болтать с тобой о всякой ерунде.
這叫做殘忍定淒美 明知我後退我也可以避
Жестоко это или трагично? Я ведь знаю, что могу отступить, могу этого избежать.
偏偏又放縱到扮你知己
Но я все равно веду себя так, будто ты моя.
期望你太多 注定難過 只好怪寂寞令我闖禍
Я слишком многого от тебя жду, обрекая себя на страдания. Это одиночество толкает меня на безрассудство.
可換到 幾次期待不需關懷都慶賀
И ради чего? Ради нескольких мгновений надежды, когда я радуюсь даже твоему равнодушию?
捱下去結果 也是難過 只有我 自問自答
Все мои старания ни к чему не приведут. Мне остается лишь задаваться вопросом,
這苦心對或錯 天與地難以有人 可拯救到我 *
верны ли мои чувства? Кажется, никто на земле не в силах меня спасти. *
★★間奏★★
★★Проигрыш★★
2
2
1
1
路過幾多好人 誰也極吸引 但到底只會為你恨
Я встречаю столько хороших девушек, каждая по-своему прекрасна. Но ненавижу я только тебя одну.
沒緣分才會更多心 沒結果才想等你步近
Наверное, потому что у нас нет будущего, мое сердце так болит. И только потому, что все кончено, я мечтаю, чтобы ты сделала шаг мне навстречу.
旁人也替我操心 替我怒憤 明明是個個也都漂亮
Друзья за меня переживают, злятся. Ведь вокруг меня столько красивых девушек.
偏這樣沉溺喜歡你 寧願恨你喪失趣味 偏偏又愛上你沒法心死
Но я продолжаю тонуть в этой любви, предпочитая ненавидеть тебя, чем потерять к тебе интерес. Я просто не могу выкинуть тебя из головы.
期望你太多 注定難過 只好怪寂寞令我闖禍
Я слишком многого от тебя жду, обрекая себя на страдания. Это одиночество толкает меня на безрассудство.
可換到 幾次期待不需關懷都慶賀
И ради чего? Ради нескольких мгновений надежды, когда я радуюсь даже твоему равнодушию?
捱下去結果 也是難過 只有我 自問自答
Все мои старания ни к чему не приведут. Мне остается лишь задаваться вопросом,
這苦心對或錯 天與地難以有人 可拯救到我 *
верны ли мои чувства? Кажется, никто на земле не в силах меня спасти. *
不理力量奉獻幾多 不顧後患尚有幾多
Неважно, сколько сил я в тебя вкладываю, неважно, сколько опасностей меня ждет впереди.
喜歡你逃避你 你不必知道清楚
Ты можешь не знать, как сильно я тебя люблю, как сильно бегу от тебя.
期望你太多 注定難過 只好怪寂寞令我闖禍
Я слишком многого от тебя жду, обрекая себя на страдания. Это одиночество толкает меня на безрассудство.
可換到 幾次期待不需關懷都慶賀
И ради чего? Ради нескольких мгновений надежды, когда я радуюсь даже твоему равнодушию?
捱下去結果 也是難過 只有我 自問自答
Все мои старания ни к чему не приведут. Мне остается лишь задаваться вопросом,
這苦心對或錯 天與地難以有人 可拯救到我 *
верны ли мои чувства? Кажется, никто на земле не в силах меня спасти. *
天再大 唯有你能親手殺死我
Весь этот мир не имеет значения. Лишь ты можешь убить меня.
多謝 THANK YOU THANK YOU ~~~~~
Спасибо. СПАСИБО, СПАСИБО ~~~~~





Writer(s): Ng Chung Hang Harry, Lin Ruo Ning


Attention! Feel free to leave feedback.