Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
好好恋爱
Richtig lieben lernen
好好戀愛
Richtig
lieben
lernen
共你相識三千天
我沒名無姓
慶幸也與你逛過
那一段旅程
Ich
kenne
dich
seit
dreitausend
Tagen,
bin
namenlos
und
unbedeutend,
doch
glücklich,
diesen
Abschnitt
der
Reise
mit
dir
gegangen
zu
sein.
曾是日夜期待你
施捨一點同情
這算是固執
做夢或太熱情?
Einst
hoffte
ich
Tag
und
Nacht,
du
würdest
mir
ein
wenig
Mitgefühl
schenken.
Ist
das
Sturheit,
Träumerei
oder
zu
viel
Leidenschaft?
在世上
沒有多少東西會盡如人意
多數像諷刺
Auf
der
Welt
läuft
nicht
vieles
nach
Wunsch,
das
meiste
wirkt
wie
Ironie.
逐年成長
必經苦戀故事
我愛你
你扮作不知
Mit
jedem
Jahr
des
Erwachsenwerdens
durchlebt
man
schmerzhafte
Liebesgeschichten.
Ich
liebe
dich,
du
tust
so,
als
wüsstest
du
es
nicht.
完了吧
如無意外
從今開始
該好好戀愛
Es
ist
vorbei,
nicht
wahr?
Wenn
nichts
Unerwartetes
geschieht,
sollte
ich
von
nun
an
lernen,
richtig
zu
lieben.
放下從前一段感情
才能追求將來
你就似沒存在
Eine
vergangene
Beziehung
loslassen,
um
die
Zukunft
verfolgen
zu
können.
Es
ist,
als
hättest
du
nie
existiert.
完了吧
仍能撐起來
前進便讓自尊心放開
Es
ist
vorbei,
nicht
wahr?
Ich
kann
mich
noch
aufrappeln.
Um
voranzukommen,
lasse
ich
meinen
Stolz
los.
告別從前總是不易
然而假如只得我在
Abschied
von
der
Vergangenheit
ist
nie
leicht.
Doch
wenn
nur
ich
allein
da
bin...
這不是場定成敗的比賽
Dies
ist
kein
Wettbewerb,
bei
dem
es
um
Sieg
oder
Niederlage
geht.
舊訊息應該刪走
再沒留憑證
我共你去到最遠
也只是友情
Alte
Nachrichten
sollte
ich
löschen,
keine
Beweise
mehr
hinterlassen.
Das
Weiteste,
wohin
wir
kamen,
war
nur
Freundschaft.
如現實是場玩笑
一早清楚內情
過去是勇敢
或是未肯適應?
Wenn
die
Realität
ein
Scherz
ist,
und
ich
die
Wahrheit
längst
kannte,
war
das
Vergangene
mutig,
oder
war
ich
nicht
bereit,
mich
anzupassen?
在世上
沒有多少東西會盡如人意
多數像諷刺
Auf
der
Welt
läuft
nicht
vieles
nach
Wunsch,
das
meiste
wirkt
wie
Ironie.
逐年成長
必經苦戀故事
我愛你
你扮作不知
Mit
jedem
Jahr
des
Erwachsenwerdens
durchlebt
man
schmerzhafte
Liebesgeschichten.
Ich
liebe
dich,
du
tust
so,
als
wüsstest
du
es
nicht.
完了吧
如無意外
從今開始
該好好戀愛
Es
ist
vorbei,
nicht
wahr?
Wenn
nichts
Unerwartetes
geschieht,
sollte
ich
von
nun
an
lernen,
richtig
zu
lieben.
放下從前一段感情
才能追求將來
你就似沒存在
Eine
vergangene
Beziehung
loslassen,
um
die
Zukunft
verfolgen
zu
können.
Es
ist,
als
hättest
du
nie
existiert.
完了吧
仍能撐起來
前進便讓自尊心放開
Es
ist
vorbei,
nicht
wahr?
Ich
kann
mich
noch
aufrappeln.
Um
voranzukommen,
lasse
ich
meinen
Stolz
los.
告別從前總是不易
然而假如只得我在
Abschied
von
der
Vergangenheit
ist
nie
leicht.
Doch
wenn
nur
ich
allein
da
bin...
也不願盲目留在這愛海
...will
ich
nicht
blind
in
diesem
Meer
der
Liebe
verweilen.
我與你
就算始終不能相愛
Auch
wenn
du
und
ich
letztendlich
nicht
zusammen
lieben
können,
這一種情份
可一也都可再
Diese
Art
von
Gefühl
kann
einmalig
sein,
aber
auch
wiederkommen.
我用心戀愛
下段道路定更精彩
Ich
werde
von
Herzen
lieben,
der
nächste
Weg
wird
sicher
aufregender
sein.
完了吧
如無意外
曾失戀的都必須戀愛
Es
ist
vorbei,
nicht
wahr?
Wenn
nichts
Unerwartetes
geschieht.
Wer
schon
einmal
unglücklich
verliebt
war,
muss
wieder
lieben
lernen.
放下從前一段感情
才能追求將來
你就似沒存在
Eine
vergangene
Beziehung
loslassen,
um
die
Zukunft
verfolgen
zu
können.
Es
ist,
als
hättest
du
nie
existiert.
完了吧
仍能撐起來
前進便讓自尊心放開
Es
ist
vorbei,
nicht
wahr?
Ich
kann
mich
noch
aufrappeln.
Um
voranzukommen,
lasse
ich
meinen
Stolz
los.
告別從前總是不易
然而怎能只得我在
Abschied
von
der
Vergangenheit
ist
nie
leicht.
Aber
wie
kann
es
sein,
dass
nur
ich
allein
hier
bin?
愛不是場定成敗的比賽
Liebe
ist
kein
Wettbewerb,
bei
dem
es
um
Sieg
oder
Niederlage
geht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jie Fang, Horan Chan
Album
我的最爱
date of release
20-03-2008
Attention! Feel free to leave feedback.