方力申 - 好好恋爱 - translation of the lyrics into German

好好恋爱 - 方力申translation in German




好好恋爱
Richtig lieben lernen
好好戀愛
Richtig lieben lernen
共你相識三千天 我沒名無姓 慶幸也與你逛過 那一段旅程
Ich kenne dich seit dreitausend Tagen, bin namenlos und unbedeutend, doch glücklich, diesen Abschnitt der Reise mit dir gegangen zu sein.
曾是日夜期待你 施捨一點同情 這算是固執 做夢或太熱情?
Einst hoffte ich Tag und Nacht, du würdest mir ein wenig Mitgefühl schenken. Ist das Sturheit, Träumerei oder zu viel Leidenschaft?
在世上 沒有多少東西會盡如人意 多數像諷刺
Auf der Welt läuft nicht vieles nach Wunsch, das meiste wirkt wie Ironie.
逐年成長 必經苦戀故事 我愛你 你扮作不知
Mit jedem Jahr des Erwachsenwerdens durchlebt man schmerzhafte Liebesgeschichten. Ich liebe dich, du tust so, als wüsstest du es nicht.
完了吧 如無意外 從今開始 該好好戀愛
Es ist vorbei, nicht wahr? Wenn nichts Unerwartetes geschieht, sollte ich von nun an lernen, richtig zu lieben.
放下從前一段感情 才能追求將來 你就似沒存在
Eine vergangene Beziehung loslassen, um die Zukunft verfolgen zu können. Es ist, als hättest du nie existiert.
完了吧 仍能撐起來 前進便讓自尊心放開
Es ist vorbei, nicht wahr? Ich kann mich noch aufrappeln. Um voranzukommen, lasse ich meinen Stolz los.
告別從前總是不易 然而假如只得我在
Abschied von der Vergangenheit ist nie leicht. Doch wenn nur ich allein da bin...
這不是場定成敗的比賽
Dies ist kein Wettbewerb, bei dem es um Sieg oder Niederlage geht.
舊訊息應該刪走 再沒留憑證 我共你去到最遠 也只是友情
Alte Nachrichten sollte ich löschen, keine Beweise mehr hinterlassen. Das Weiteste, wohin wir kamen, war nur Freundschaft.
如現實是場玩笑 一早清楚內情 過去是勇敢 或是未肯適應?
Wenn die Realität ein Scherz ist, und ich die Wahrheit längst kannte, war das Vergangene mutig, oder war ich nicht bereit, mich anzupassen?
在世上 沒有多少東西會盡如人意 多數像諷刺
Auf der Welt läuft nicht vieles nach Wunsch, das meiste wirkt wie Ironie.
逐年成長 必經苦戀故事 我愛你 你扮作不知
Mit jedem Jahr des Erwachsenwerdens durchlebt man schmerzhafte Liebesgeschichten. Ich liebe dich, du tust so, als wüsstest du es nicht.
完了吧 如無意外 從今開始 該好好戀愛
Es ist vorbei, nicht wahr? Wenn nichts Unerwartetes geschieht, sollte ich von nun an lernen, richtig zu lieben.
放下從前一段感情 才能追求將來 你就似沒存在
Eine vergangene Beziehung loslassen, um die Zukunft verfolgen zu können. Es ist, als hättest du nie existiert.
完了吧 仍能撐起來 前進便讓自尊心放開
Es ist vorbei, nicht wahr? Ich kann mich noch aufrappeln. Um voranzukommen, lasse ich meinen Stolz los.
告別從前總是不易 然而假如只得我在
Abschied von der Vergangenheit ist nie leicht. Doch wenn nur ich allein da bin...
也不願盲目留在這愛海
...will ich nicht blind in diesem Meer der Liebe verweilen.
我與你 就算始終不能相愛
Auch wenn du und ich letztendlich nicht zusammen lieben können,
這一種情份 可一也都可再
Diese Art von Gefühl kann einmalig sein, aber auch wiederkommen.
我用心戀愛 下段道路定更精彩
Ich werde von Herzen lieben, der nächste Weg wird sicher aufregender sein.
完了吧 如無意外 曾失戀的都必須戀愛
Es ist vorbei, nicht wahr? Wenn nichts Unerwartetes geschieht. Wer schon einmal unglücklich verliebt war, muss wieder lieben lernen.
放下從前一段感情 才能追求將來 你就似沒存在
Eine vergangene Beziehung loslassen, um die Zukunft verfolgen zu können. Es ist, als hättest du nie existiert.
完了吧 仍能撐起來 前進便讓自尊心放開
Es ist vorbei, nicht wahr? Ich kann mich noch aufrappeln. Um voranzukommen, lasse ich meinen Stolz los.
告別從前總是不易 然而怎能只得我在
Abschied von der Vergangenheit ist nie leicht. Aber wie kann es sein, dass nur ich allein hier bin?
愛不是場定成敗的比賽
Liebe ist kein Wettbewerb, bei dem es um Sieg oder Niederlage geht.





Writer(s): Jie Fang, Horan Chan


Attention! Feel free to leave feedback.