方力申 - 好心好报 - translation of the lyrics into German

好心好报 - 方力申translation in German




好心好报
Gutes Herz, gute Belohnung
落力为你好 得不到分数
Alex: Ich gebe mein Bestes für dich, bekomme keine Anerkennung.
你决定要跟他日后同步
Du hast entschieden, von nun an mit ihm zusammen zu sein.
他不懂爱惜你 我乐意操劳
Er weiß dich nicht zu schätzen, ich übernehme das gerne.
我决意爱他 祝我愉快吧
Stephy: Ich bin entschlossen, ihn zu lieben, wünsch mir Glück.
你最明白我痛极亦留下
Du verstehst am besten, dass ich bleibe, auch wenn es sehr weh tut.
伤得很重也不怕 我愿意等他
Auch schwer verletzt habe ich keine Angst, ich bin bereit, auf ihn zu warten.
还看着你 (邓 他会感动吗) 看你在悬崖走路
Alex: Sehe dir noch zu (Stephy: Wird er gerührt sein?) sehe dich am Abgrund gehen.
(邓 他亦跑掉吗) 他却放下你 只照顾自己
(Stephy: Läuft er auch weg?) Er lässt dich fallen, kümmert sich nur um sich selbst.
我惯了爱他你怎样做 在悬崖还是我无退路
Alex: Ich bin es gewohnt, dich zu lieben, wie gehst du damit um? Am Abgrund, oder habe ich keinen Ausweg mehr?
对你好 无人稀罕我好 无人欣赏我好
Alex: Dir Gutes tun, niemand schert sich um meine Güte, niemand schätzt meine Güte.
原来你习惯他一套 从来没有爱我 看得清楚
Es stellt sich heraus, du bist an seine Art gewöhnt, hast mich nie geliebt, das sehe ich klar.
我知道 不必得到 不妨陪衬 但愿为你好
Ich weiß, ich muss es nicht bekommen, mache gern den Nebendarsteller, wünsche dir nur Gutes.
从来都比你差 仍然死心爱他 垂头再度听他欺诈
Stephy: Er war immer schlechter als du, trotzdem liebe ich ihn Hals über Kopf, senke den Kopf und höre wieder seine Lügen.
期求他说爱我 为何尚未等到 可能这秒时辰未到
Ich hoffe, er sagt, dass er mich liebt, warum ist es noch nicht geschehen? Vielleicht ist die Zeit noch nicht reif.
是受罪也好 听听你哭诉 你说难过总比分手更好
Alex: Auch wenn es Leiden ist, höre ich dein Weinen, du sagst, traurig sein ist besser als Trennung.
我说几多的女主角 也受过煎熬
Stephy: Ich sage, wie viele Heldinnen haben auch Qualen erlitten.
情况坏到 (邓 他也许做到) 你信任来年一日他答应做到
Alex: Die Lage ist so schlecht (Stephy: Vielleicht schafft er es), du vertraust darauf, dass er eines Tages nächstes Jahr hält, was er verspricht.
(邓 他也许做到)通通都做到
(Stephy: Vielleicht schafft er es) Alles schafft er.
我也似你的无从劝告 宁愿牺牲都不愿却步
Beide: Ich bin auch wie du, nicht zu überzeugen, opfere mich lieber als zurückzuweichen.
对你好 无人稀罕我好 无人欣赏我好
Alex: Dir Gutes tun, niemand schert sich um meine Güte, niemand schätzt meine Güte.
原来你习惯他一套 从来没有爱我 看得清楚
Es stellt sich heraus, du bist an seine Art gewöhnt, hast mich nie geliebt, das sehe ich klar.
我知道 不必得到 不妨陪衬 但愿为你好
Ich weiß, ich muss es nicht bekommen, mache gern den Nebendarsteller, wünsche dir nur Gutes.
从来都比你差 仍然死心爱他
Stephy: Er war immer schlechter als du, trotzdem liebe ich ihn Hals über Kopf.
垂头再度听他欺诈 而明知你爱我
Senke den Kopf und höre wieder seine Lügen, obwohl ich weiß, dass du mich liebst.
我竟扮未知道 好人 恕我未能做到
Tue ich so, als wüsste ich es nicht. Guter Mensch, vergib mir, das kann ich nicht tun.
你当我是知己 我看得到 我当你是一生前途
Alex: Du siehst mich als Vertrauten, das sehe ich, ich sehe dich als meine ganze Zukunft.
几次也是沉迷麻目 控制不到
Stephy: Mehrmals war ich blind vernarrt, konnte mich nicht kontrollieren.
怎么好都等不到
Beide: Egal wie gut man ist, das Ersehnte kommt nicht.
怎去做 无人珍惜我好 无人喜欢我好
Alex: Was tun? Niemand schätzt meine Güte, niemand mag meine Güte.
原来要学会他一套 从来没有 吻过 记得清楚
Es stellt sich heraus, ich muss seine Art lernen, habe dich nie geküsst, erinnere mich klar.
我知道 不必得到 不妨陪衬 但愿为你好
Ich weiß, ich muss es nicht bekommen, mache gern den Nebendarsteller, wünsche dir nur Gutes.
从来都知你好 (方 未够好)
Stephy: Gut, ich wusste immer, dass du gut bist (Alex: Nicht gut genug).
为何他不够好(方 我不够好) 回来我又与他拥抱
Warum ist er nicht gut genug? (Alex: Ich bin nicht gut genug) Zurückgekehrt umarme ich ihn wieder.
仍然相信我会 有好心得好报 可能 到某日会知道
Beide: Glaube immer noch, dass ich für ein gutes Herz gut belohnt werde. Vielleicht werde ich es eines Tages wissen.





Writer(s): Song De Lei, Jie Fang


Attention! Feel free to leave feedback.