方力申 - 娛樂妳朋友 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 方力申 - 娛樂妳朋友




娛樂妳朋友
Развлекая тебя, подруга
娛樂妳朋友 - 方力申
Развлекая тебя, подруга - Алекс Фонг
監製:雷頌德
Продюсер: Марк Рай
明明練習過 生死都跨過
Я ясно всё продумал, через всё прошёл,
為何又讓我 與敵人同座
Но почему опять я с врагом за столом?
難道你永遠 也看不起我
Неужели ты вечно будешь смотреть на меня свысока?
(委屈我 貶低我 打擊我)
(Унижать меня, принижать меня, подавлять меня)
你也許 當我朋友知己 舊時像嬉戲
Ты, возможно, считаешь меня другом, приятелем, как раньше, в шутку,
亦無謂逼我 要我當仇人待你
Но зачем заставляешь меня относиться к тебе как к врагу?
要與你們一起
Быть с вами вместе,
彷彿想我終身 也自卑
Будто хочешь, чтобы я всю жизнь чувствовал себя ничтожным.
我自問沒有福妒忌
Я сам признаю, что не имею права завидовать.
我會忘記不起 纏綿後的你
Знаю, я не забуду тебя после нашей близости,
虔誠地親耳 說我已難迎合你
Благоговейно, своими ушами слышал, как ты сказала, что я тебе больше не подхожу.
你殺我竟不死
Ты убиваешь меня, но я не умираю,
剩下日子去憎我自己
Остаток дней я буду ненавидеть себя.
我自問沒有資格恨你
Я сам признаю, что не имею права тебя ненавидеть.
前來夜會你 竟想不到你
Я пришёл на встречу с тобой ночью, но даже не мог представить,
殘酷地讓我 跟他去唱K
Что ты так жестоко заставишь меня идти с ним в караоке.
難道你要再看我哭泣當回味
Неужели ты хочешь снова увидеть мои слёзы, как воспоминание?
亦順帶確証誰亦喜歡你
И заодно убедиться, что ты нравишься всем.
當我朋友知己 若娛樂到你
Пожалуйста, считай меня другом, приятелем, если это тебя развлекает,
亦無謂逼我 看見他如何待你
Но зачем заставляешь меня видеть, как он к тебе относится?
要我與他一起
Быть с ним вместе,
為著強逼我的心會死
Заставляешь моё сердце умирать от боли.
情願我會放心憎你
Я лучше буду спокойно тебя ненавидеть.
我會忘記不起 纏綿後的你
Знаю, я не забуду тебя после нашей близости,
虔誠地親耳 說我已難迎合你
Благоговейно, своими ушами слышал, как ты сказала, что я тебе больше не подхожу.
你殺我竟不死
Ты убиваешь меня, но я не умираю,
剩下日子去憎我自己
Остаток дней я буду ненавидеть себя.
我自問沒有資格恨你
Я сам признаю, что не имею права тебя ненавидеть.
要我與他一起
Быть с ним вместе,
為著強逼我的心會死
Заставляешь моё сердце умирать от боли.
情願我會放心憎你
Я лучше буду спокойно тебя ненавидеть.
我會忘記不起 纏綿後的你
Знаю, я не забуду тебя после нашей близости,
虔誠地親耳 說我已難迎合你
Благоговейно, своими ушами слышал, как ты сказала, что я тебе больше не подхожу.
你殺我竟不死
Ты убиваешь меня, но я не умираю,
剩下日子去憎我自己
Остаток дней я буду ненавидеть себя.
我自問沒有資格恨你
Я сам признаю, что не имею права тебя ненавидеть.






Attention! Feel free to leave feedback.