Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
晨曦透出曙光
Morgendämmerung
scheint
durch,
望着白杜鹃开放
sehe
die
weißen
Azaleen
blühen.
和暖地照耀你
Dich
warm
bescheinen,
拿鲜花给你
dir
frische
Blumen
bringen,
分享温柔遍地
überall
Sanftheit
teilen.
如果你想种花
Wenn
du
Blumen
pflanzen
möchtest,
阳光很差
und
das
Sonnenlicht
schwach
ist,
自备烈日高高挂
hänge
ich
selbst
eine
gleißende
Sonne
hoch
auf.
微笑着照耀你
Dich
lächelnd
bescheinen,
像温室蒸气
wie
Dampf
im
Gewächshaus,
心花都能给你
kann
dir
sogar
die
Blumen
meines
Herzens
geben.
黑暗不见光
In
der
Dunkelheit
ohne
Licht
满天星光
ist
der
Himmel
voller
Sterne.
就在夜幕走一趟
Machen
wir
einen
Spaziergang
durch
die
Nacht.
能闭着眼望你
Kann
dich
mit
geschlossenen
Augen
sehen,
愿花光空气
bin
bereit,
meinen
Atem
zu
geben,
天天都能给你蔷薇
dir
jeden
Tag
Rosen
schenken.
为什么世界这个花园未及你花香般扑鼻
Warum
duftet
dieser
Garten
der
Welt
nicht
so
wie
dein
Blumenduft?
我跟你
这么佻皮
Ich
mit
dir,
so
verspielt,
游遍快乐园地
reisen
wir
durchs
Glückesland.
为什么世界这个花园未及你拥有无限美
Warum
hat
dieser
Garten
der
Welt
nicht
deine
unendliche
Schönheit?
给你我最佳天气
Ich
gebe
dir
mein
bestes
Wetter,
谁也没法相比
mit
dir
kann
niemand
mithalten.
如何明媚
Wie
strahlend
schön,
温馨种满地
Wärme
ist
überall
gepflanzt.
我每天亲你
Ich
küsse
dich
jeden
Tag,
而年华似鲜花最美
und
die
Jugend
ist
schön
wie
frische
Blumen.
黄昏布幕远飞
Der
Dämmerungsvorhang
fliegt
davon,
如纸飞机
wie
ein
Papierflieger.
日落大道中嬉戏
Spielen
wir
auf
der
Sonnenuntergangsallee.
玫瑰在抱着你
Rosen
umarmen
dich,
暮色轻抚你
das
Abendlicht
streichelt
dich
sanft,
分享单纯趣味
teilen
wir
reine
Freude.
连一秒都记起
Erinnere
mich
an
jede
Sekunde,
如果一起
wenn
wir
zusammen
sind,
落雹亦是好天气
ist
selbst
Hagel
schönes
Wetter.
忘记是我或你
Vergessen,
ob
ich
es
bin
oder
du,
什么都不理
kümmern
uns
um
nichts,
爱到洋溢香气
lieben,
bis
alles
von
Duft
erfüllt
ist.
为什么世界这个花园未及你花香般扑鼻
Warum
duftet
dieser
Garten
der
Welt
nicht
so
wie
dein
Blumenduft?
我跟你
这么佻皮
Ich
mit
dir,
so
verspielt,
游遍快乐园地
reisen
wir
durchs
Glückesland.
为什么世界这个花园未及你拥有无限美
Warum
hat
dieser
Garten
der
Welt
nicht
deine
unendliche
Schönheit?
给你我最佳天气
Ich
gebe
dir
mein
bestes
Wetter,
谁也没法相比
mit
dir
kann
niemand
mithalten.
如何明媚
Wie
strahlend
schön,
温馨种满地
Wärme
ist
überall
gepflanzt.
我每天亲你
Ich
küsse
dich
jeden
Tag,
而年华似鲜花最美
und
die
Jugend
ist
schön
wie
frische
Blumen.
为什么世界这个花园未及你花香般扑鼻
Warum
duftet
dieser
Garten
der
Welt
nicht
so
wie
dein
Blumenduft?
我跟你
这么佻皮
Ich
mit
dir,
so
verspielt,
游遍快乐园地
reisen
wir
durchs
Glückesland.
为什么世界这个花园未及你拥有无限美
Warum
hat
dieser
Garten
der
Welt
nicht
deine
unendliche
Schönheit?
给你我最佳天气
Ich
gebe
dir
mein
bestes
Wetter,
谁也没法相比
mit
dir
kann
niemand
mithalten.
如何明媚
Wie
strahlend
schön,
温馨种满地
Wärme
ist
überall
gepflanzt.
我每天亲你
Ich
küsse
dich
jeden
Tag,
而年华似鲜花最美
und
die
Jugend
ist
schön
wie
frische
Blumen.
为什么世界这个花园未及你花香般扑鼻
Warum
duftet
dieser
Garten
der
Welt
nicht
so
wie
dein
Blumenduft?
如天天一起
栽种什么都美
Wenn
wir
täglich
zusammen
sind,
ist
alles
schön,
was
wir
pflanzen.
为什么世界这个花园未及你花香般扑鼻
Warum
duftet
dieser
Garten
der
Welt
nicht
so
wie
dein
Blumenduft?
当一日宇宙末期
Selbst
am
Ende
des
Universums
仍渗着你香气
wird
dein
Duft
noch
da
sein
染满大气
und
die
Luft
erfüllen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.