Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
晨曦透出曙光
Morgenlicht
bricht
durch
die
Dämmerung
望着白杜鹃开放
Sehe
die
weißen
Azaleen
blühen
和暖地照耀你
Wärmend
scheint
es
auf
dich
拿鲜花给你
Bringe
dir
frische
Blumen
分享温柔遍地
Teile
Zärtlichkeit
überall
如果你想种花
Wenn
du
Blumen
pflanzen
möchtest
阳光很差
Und
das
Sonnenlicht
schwach
ist
自备烈日高高挂
Sorge
ich
selbst
für
gleißende
Sonne
hoch
am
Himmel
微笑着照耀你
Lächelnd
scheint
sie
auf
dich
像温室蒸气
Wie
Dampf
im
Gewächshaus
心花都能给你
Kann
dir
selbst
Herzensblüten
geben
黑暗不见光
Dunkelheit
ohne
Licht
满天星光
Der
Himmel
voller
Sternenlicht
就在夜幕走一趟
Machen
wir
einen
Spaziergang
in
der
Nacht
能闭着眼望你
Kann
dich
mit
geschlossenen
Augen
sehen
愿花光空气
Bin
bereit,
alles
für
dich
zu
geben
天天都能给你蔷薇
Kann
dir
jeden
Tag
Rosen
geben
为什么世界这个花园未及你花香般扑鼻
Warum
reicht
dieser
Garten
der
Welt
nicht
an
deinen
Blütenduft
heran?
我跟你
这么佻皮
Ich
mit
dir,
so
verspielt
游遍快乐园地
Wandern
wir
durch
den
Paradiesgarten
为什么世界这个花园未及你拥有无限美
Warum
besitzt
dieser
Garten
der
Welt
nicht
deine
unendliche
Schönheit?
给你我最佳天气
Gebe
dir
mein
bestes
Wetter
谁也没法相比
Niemand
kann
sich
vergleichen
温馨种满地
Wärme
ist
überall
gepflanzt
我每天亲你
Ich
küsse
dich
jeden
Tag
而年华似鲜花最美
Und
die
Jugendjahre
sind
wie
die
schönsten
Blumen
黄昏布幕远飞
Der
Abendvorhang
fliegt
davon
如纸飞机
Wie
ein
Papierflieger
日落大道中嬉戏
Spielen
auf
der
Sonnenuntergangs-Allee
玫瑰在抱着你
Rosen
umarmen
dich
暮色轻抚你
Das
Zwielicht
streichelt
dich
sanft
分享单纯趣味
Teilen
einfache
Freuden
连一秒都记起
Erinnere
mich
an
jede
Sekunde
如果一起
Wenn
wir
zusammen
sind
落雹亦是好天气
Ist
selbst
Hagel
schönes
Wetter
忘记是我或你
Vergesse,
ob
es
ich
bin
oder
du
什么都不理
Kümmere
mich
um
nichts
anderes
爱到洋溢香气
Liebe,
bis
sie
Duft
verströmt
为什么世界这个花园未及你花香般扑鼻
Warum
reicht
dieser
Garten
der
Welt
nicht
an
deinen
Blütenduft
heran?
我跟你
这么佻皮
Ich
mit
dir,
so
verspielt
游遍快乐园地
Wandern
wir
durch
den
Paradiesgarten
为什么世界这个花园未及你拥有无限美
Warum
besitzt
dieser
Garten
der
Welt
nicht
deine
unendliche
Schönheit?
给你我最佳天气
Gebe
dir
mein
bestes
Wetter
谁也没法相比
Niemand
kann
sich
vergleichen
温馨种满地
Wärme
ist
überall
gepflanzt
我每天亲你
Ich
küsse
dich
jeden
Tag
而年华似鲜花最美
Und
die
Jugendjahre
sind
wie
die
schönsten
Blumen
为什么世界这个花园未及你花香般扑鼻
Warum
reicht
dieser
Garten
der
Welt
nicht
an
deinen
Blütenduft
heran?
我跟你
这么佻皮
Ich
mit
dir,
so
verspielt
游遍快乐园地
Wandern
wir
durch
den
Paradiesgarten
为什么世界这个花园未及你拥有无限美
Warum
besitzt
dieser
Garten
der
Welt
nicht
deine
unendliche
Schönheit?
给你我最佳天气
Gebe
dir
mein
bestes
Wetter
谁也没法相比
Niemand
kann
sich
vergleichen
温馨种满地
Wärme
ist
überall
gepflanzt
我每天亲你
Ich
küsse
dich
jeden
Tag
而年华似鲜花最美
Und
die
Jugendjahre
sind
wie
die
schönsten
Blumen
为什么世界这个花园未及你花香般扑鼻
Warum
reicht
dieser
Garten
der
Welt
nicht
an
deinen
Blütenduft
heran?
如天天一起
栽种什么都美
Wenn
wir
jeden
Tag
zusammen
sind,
ist
alles,
was
wir
pflanzen,
schön
为什么世界这个花园未及你花香般扑鼻
Warum
reicht
dieser
Garten
der
Welt
nicht
an
deinen
Blütenduft
heran?
当一日宇宙末期
Selbst
wenn
eines
Tages
das
Universum
endet
仍渗着你香气
Wird
dein
Duft
noch
durchdringen
染满大气
Und
die
ganze
Atmosphäre
erfüllen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Run Ming Lin, Ruo Ning Lin
Attention! Feel free to leave feedback.