Lyrics and translation 方力申 - 快樂園地
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
晨曦透出曙光
Рассвет
пробивается
сквозь
сумрак,
望着白杜鹃开放
Смотрю,
как
цветет
белый
рододендрон,
和暖地照耀你
Тепло
его
лучей
ласкает
тебя.
分享温柔遍地
Делюсь
нежностью,
которой
полна
земля.
如果你想种花
Если
захочешь
посадить
цветы,
阳光很差
А
солнца
будет
мало,
自备烈日高高挂
Я
сам
для
тебя
устрою
яркое
солнце
высоко
в
небе,
微笑着照耀你
Улыбаясь,
буду
освещать
тебя,
像温室蒸气
Словно
теплом
парника,
心花都能给你
И
все
цветы
в
моем
сердце
подарю
тебе.
黑暗不见光
Если
темно
и
нет
света,
满天星光
Я
принесу
тебе
все
звезды
с
неба,
就在夜幕走一趟
Пройдусь
по
ночному
пути,
能闭着眼望你
Чтобы,
закрыв
глаза,
видеть
тебя.
愿花光空气
Готов
израсходовать
весь
воздух,
天天都能给你蔷薇
Лишь
бы
каждый
день
дарить
тебе
розы.
为什么世界这个花园未及你花香般扑鼻
Почему
этот
мир,
этот
сад,
не
сравнится
с
твоим
ароматом,
таким
пьянящим?
我跟你
这么佻皮
Мы
с
тобой
такие
шалуны,
游遍快乐园地
Гуляем
по
саду
счастья.
为什么世界这个花园未及你拥有无限美
Почему
этот
мир,
этот
сад,
не
сравнится
с
твоей
бесконечной
красотой?
给你我最佳天气
Дарю
тебе
лучшую
погоду,
谁也没法相比
Никто
не
сравнится
с
ней,
我每天亲你
Каждый
день
целую
тебя,
而年华似鲜花最美
А
наша
молодость
прекрасна,
как
самый
красивый
цветок.
黄昏布幕远飞
Закат
улетает
вдаль,
如纸飞机
Как
бумажный
самолетик,
日落大道中嬉戏
Играем
на
закате
дня,
玫瑰在抱着你
Розы
обнимают
тебя,
暮色轻抚你
Сумерки
ласкают
тебя,
分享单纯趣味
Делимся
простой
радостью,
连一秒都记起
Помню
каждую
секунду,
落雹亦是好天气
Даже
град
- хорошая
погода,
忘记是我或你
Забываю,
кто
я,
кто
ты,
什么都不理
Ничего
не
имеет
значения,
爱到洋溢香气
Любовь
переполняет
ароматом.
为什么世界这个花园未及你花香般扑鼻
Почему
этот
мир,
этот
сад,
не
сравнится
с
твоим
ароматом,
таким
пьянящим?
我跟你
这么佻皮
Мы
с
тобой
такие
шалуны,
游遍快乐园地
Гуляем
по
саду
счастья.
为什么世界这个花园未及你拥有无限美
Почему
этот
мир,
этот
сад,
не
сравнится
с
твоей
бесконечной
красотой?
给你我最佳天气
Дарю
тебе
лучшую
погоду,
谁也没法相比
Никто
не
сравнится
с
ней,
我每天亲你
Каждый
день
целую
тебя,
而年华似鲜花最美
А
наша
молодость
прекрасна,
как
самый
красивый
цветок.
为什么世界这个花园未及你花香般扑鼻
Почему
этот
мир,
этот
сад,
не
сравнится
с
твоим
ароматом,
таким
пьянящим?
我跟你
这么佻皮
Мы
с
тобой
такие
шалуны,
游遍快乐园地
Гуляем
по
саду
счастья.
为什么世界这个花园未及你拥有无限美
Почему
этот
мир,
этот
сад,
не
сравнится
с
твоей
бесконечной
красотой?
给你我最佳天气
Дарю
тебе
лучшую
погоду,
谁也没法相比
Никто
не
сравнится
с
ней,
我每天亲你
Каждый
день
целую
тебя,
而年华似鲜花最美
А
наша
молодость
прекрасна,
как
самый
красивый
цветок.
为什么世界这个花园未及你花香般扑鼻
Почему
этот
мир,
этот
сад,
не
сравнится
с
твоим
ароматом,
таким
пьянящим?
如天天一起
栽种什么都美
Если
мы
будем
вместе
каждый
день,
все,
что
мы
посадим,
будет
прекрасно.
为什么世界这个花园未及你花香般扑鼻
Почему
этот
мир,
этот
сад,
не
сравнится
с
твоим
ароматом,
таким
пьянящим?
当一日宇宙末期
Даже
когда
наступит
конец
вселенной,
仍渗着你香气
Твой
аромат
будет
витать,
染满大气
Наполняя
всю
атмосферу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Run Ming Lin, Ruo Ning Lin
Attention! Feel free to leave feedback.