蠻牛 - 方力申translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
作
曲:
唐奕聪
作
词:
甄健强
Komponist:
Tong
Yik
Chung
Texter:
Zhen
Jianqiang
堆起过堡垒
当天我到底几岁
Ich
baute
einst
Burgen,
wie
alt
war
ich
damals
wohl?
今天这一切
都过去
你说有一天
Heute
ist
all
das
vorbei,
du
sagtest
eines
Tages
会爱上香水
我却爱一支汽水
würdest
du
Parfüm
lieben,
aber
ich
liebte
eine
Limonade.
很小已讲过
天天去隔壁找你
Schon
als
Kind
sagte
ich,
ich
würde
dich
jeden
Tag
nebenan
suchen.
天黑你等我
拯救你
怎么竟长得太高
Wenn
es
dunkel
wurde,
wartetest
du,
dass
ich
dich
rette.
Wie
konnte
ich
nur
so
groß
werden?
很喜欢喘气
一天不奔跑会死
Ich
liebe
es
zu
keuchen,
wenn
ich
nicht
einen
Tag
renne,
sterbe
ich.
当初的蛮牛
只懂追皮球
Der
sture
Stier
von
damals
verstand
nur,
Bälle
zu
jagen.
欣赏不到你优秀
但如果
今天不让你走
Er
konnte
deine
Vorzüglichkeit
nicht
schätzen.
Aber
wenn
ich
dich
heute
nicht
gehen
lasse...
又如果
余下几个十年
也不走
...und
wenn
ich
auch
die
nächsten
paar
Jahrzehnte
nicht
gehe...
行雷夜晚要怕就一起颤抖
...wenn
es
donnert
nachts,
zittern
wir
gemeinsam
vor
Angst.
如能为你我会在铁道行走
Wenn
es
für
dich
wäre,
würde
ich
auf
Eisenbahnschienen
laufen.
真的会好吗
伤口会看不到吗
怎么我黑暗
都会怕
Wird
es
wirklich
gut?
Werden
die
Wunden
unsichtbar
sein?
Warum
fürchte
ich
mich
sogar
vor
der
Dunkelheit?
知不知长得太高
天真消失了
想哭都取消了执照吿缓
Weißt
du
nicht,
dass
man,
wenn
man
zu
groß
wird,
die
Unschuld
verliert?
Selbst
die
Lizenz
zum
Weinen
wird
widerrufen.
OH...
对你太不好
OH...
ich
war
zu
schlecht
zu
dir.
当初的蛮牛
只懂追皮球
Der
sture
Stier
von
damals
verstand
nur,
Bälle
zu
jagen.
欣赏不到你优秀
但如果
今天不让你走
Er
konnte
deine
Vorzüglichkeit
nicht
schätzen.
Aber
wenn
ich
dich
heute
nicht
gehen
lasse...
又如果
余下几个十年
也不走
...und
wenn
ich
auch
die
nächsten
paar
Jahrzehnte
nicht
gehe...
行雷夜晚要怕就一起颤抖
...wenn
es
donnert
nachts,
zittern
wir
gemeinsam
vor
Angst.
当初的蛮牛
只懂追皮球
Der
sture
Stier
von
damals
verstand
nur,
Bälle
zu
jagen.
欣赏不到你优秀
其实如今
不舍得让你走
Er
konnte
deine
Vorzüglichkeit
nicht
schätzen.
Eigentlich
will
ich
dich
jetzt
nicht
gehen
lassen.
留下来吗
余下几十年
也坚守
Bleibst
du?
Ich
werde
auch
die
nächsten
Jahrzehnte
standhaft
bleiben.
陪伴着你要怕就一起颤抖
Ich
begleite
dich,
wenn
wir
Angst
haben,
zittern
wir
gemeinsam.
才无惧你要我在铁道行走
Dann
fürchte
ich
nicht
einmal,
wenn
du
von
mir
verlangst,
auf
Eisenbahnschienen
zu
laufen.
再见不到你
皮球未打气
礼拜不嬉戏
Wenn
ich
dich
nicht
mehr
sehe,
bleibt
der
Ball
ungepumpt,
sonntags
wird
nicht
mehr
gespielt.
想不到竟赶走你
那有权呼吸空气
Hätte
nie
gedacht,
dass
ich
dich
vertreiben
würde.
Welches
Recht
habe
ich
dann
noch
zu
atmen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kin Keung Yan, Yik Chung Tong
Album
True
date of release
16-12-2003
Attention! Feel free to leave feedback.