Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我試過坐上你那病榻侍候
Ich
habe
versucht,
an
deinem
Krankenbett
zu
sitzen
und
dich
zu
pflegen
我試過與你作對自作自受
Ich
habe
versucht,
mich
dir
zu
widersetzen,
und
musste
die
Konsequenzen
tragen
然後這窗口
留下許多即影即有
Dann
blieben
an
diesem
Fenster
viele
Sofortbilder
zurück
我與你錯過兩對未牽的手
Ich
und
du
haben
die
Chance
verpasst,
uns
an
den
Händen
zu
halten
我對你說過愛你但你聽見沒有
Ich
habe
dir
gesagt,
dass
ich
dich
liebe,
aber
hast
du
es
gehört?
以為我已對你說出口
Ich
dachte,
ich
hätte
es
dir
schon
gesagt
知己不會隨便分手
只會隨便的享有
Vertraute
Freunde
trennen
sich
nicht
einfach
so,
sie
genießen
nur
zwanglos
die
Vorteile
特權密友
拖不到手
也會幫手
Privilegierte
enge
Freunde,
können
keine
Händchen
halten,
aber
helfen
aus
知己可以無限分手
然而分開不久
Vertraute
Freunde
können
sich
unendlich
oft
trennen,
doch
kurz
nach
der
Trennung
亦隨傳隨到
這種摯友
誰又忍心踢他走
Sind
sie
auch
auf
Abruf
bereit.
Solch
einen
echten
Freund,
wer
bringt
es
übers
Herz,
ihn
wegzustoßen?
我與你買過吃過許多東西
Ich
habe
mit
dir
viele
Dinge
gekauft
und
gegessen
我試過愛你愛到自覺心血浪費
Ich
habe
versucht,
dich
zu
lieben,
bis
ich
fühlte,
dass
mein
Herzblut
verschwendet
war
愛情變了友愛太不低
Liebe
wurde
zu
Freundschaft,
das
ist
zu
unwürdig
知己不會隨便分手
只會隨便的享有
Vertraute
Freunde
trennen
sich
nicht
einfach
so,
sie
genießen
nur
zwanglos
die
Vorteile
特權密友
拖不到手
也會幫手
Privilegierte
enge
Freunde,
können
keine
Händchen
halten,
aber
helfen
aus
知己可以無限分手
然而分開不久
Vertraute
Freunde
können
sich
unendlich
oft
trennen,
doch
kurz
nach
der
Trennung
亦隨傳隨到
這種摯友
Sind
sie
auch
auf
Abruf
bereit.
Solch
einen
echten
Freund,
其實永未愛出口
誰又准許你分手
Eigentlich
die
Liebe
nie
ausgesprochen.
Wer
hat
dir
erlaubt,
Schluss
zu
machen?
知己不會隨便分手
只會隨便的享有
Vertraute
Freunde
trennen
sich
nicht
einfach
so,
sie
genießen
nur
zwanglos
die
Vorteile
特權密友
拖不到手
也會幫手
Privilegierte
enge
Freunde,
können
keine
Händchen
halten,
aber
helfen
aus
知己可以無限分手
然而分開不久
Vertraute
Freunde
können
sich
unendlich
oft
trennen,
doch
kurz
nach
der
Trennung
亦隨傳隨到
這種摯友
Sind
sie
auch
auf
Abruf
bereit.
Solch
einen
echten
Freund,
誰又忍心踢他走
Wer
bringt
es
übers
Herz,
ihn
wegzustoßen?
誰又忍心踢他走
Wer
bringt
es
übers
Herz,
ihn
wegzustoßen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wai Man Leung, Chung Tak Mark Lui
Attention! Feel free to leave feedback.