方力申 - 隨傳隨到 - translation of the lyrics into German

隨傳隨到 - 方力申translation in German




隨傳隨到
Auf Abruf bereit
我試過坐上你那病榻侍候
Ich habe versucht, an deinem Krankenbett zu sitzen und dich zu pflegen
我試過與你作對自作自受
Ich habe versucht, mich dir zu widersetzen, und musste die Konsequenzen tragen
然後這窗口 留下許多即影即有
Dann blieben an diesem Fenster viele Sofortbilder zurück
我與你錯過兩對未牽的手
Ich und du haben die Chance verpasst, uns an den Händen zu halten
我對你說過愛你但你聽見沒有
Ich habe dir gesagt, dass ich dich liebe, aber hast du es gehört?
以為我已對你說出口
Ich dachte, ich hätte es dir schon gesagt
知己不會隨便分手 只會隨便的享有
Vertraute Freunde trennen sich nicht einfach so, sie genießen nur zwanglos die Vorteile
特權密友 拖不到手 也會幫手
Privilegierte enge Freunde, können keine Händchen halten, aber helfen aus
知己可以無限分手 然而分開不久
Vertraute Freunde können sich unendlich oft trennen, doch kurz nach der Trennung
亦隨傳隨到 這種摯友 誰又忍心踢他走
Sind sie auch auf Abruf bereit. Solch einen echten Freund, wer bringt es übers Herz, ihn wegzustoßen?
我與你買過吃過許多東西
Ich habe mit dir viele Dinge gekauft und gegessen
我試過愛你愛到自覺心血浪費
Ich habe versucht, dich zu lieben, bis ich fühlte, dass mein Herzblut verschwendet war
愛情變了友愛太不低
Liebe wurde zu Freundschaft, das ist zu unwürdig
知己不會隨便分手 只會隨便的享有
Vertraute Freunde trennen sich nicht einfach so, sie genießen nur zwanglos die Vorteile
特權密友 拖不到手 也會幫手
Privilegierte enge Freunde, können keine Händchen halten, aber helfen aus
知己可以無限分手 然而分開不久
Vertraute Freunde können sich unendlich oft trennen, doch kurz nach der Trennung
亦隨傳隨到 這種摯友
Sind sie auch auf Abruf bereit. Solch einen echten Freund,
其實永未愛出口 誰又准許你分手
Eigentlich die Liebe nie ausgesprochen. Wer hat dir erlaubt, Schluss zu machen?
知己不會隨便分手 只會隨便的享有
Vertraute Freunde trennen sich nicht einfach so, sie genießen nur zwanglos die Vorteile
特權密友 拖不到手 也會幫手
Privilegierte enge Freunde, können keine Händchen halten, aber helfen aus
知己可以無限分手 然而分開不久
Vertraute Freunde können sich unendlich oft trennen, doch kurz nach der Trennung
亦隨傳隨到 這種摯友
Sind sie auch auf Abruf bereit. Solch einen echten Freund,
誰又忍心踢他走
Wer bringt es übers Herz, ihn wegzustoßen?
誰又忍心踢他走
Wer bringt es übers Herz, ihn wegzustoßen?





Writer(s): Wai Man Leung, Chung Tak Mark Lui


Attention! Feel free to leave feedback.