Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
四人遊(&薛凱琪)
Viererausflug
(feat.
Fiona
Sit)
監製:方大同、EDWARD
CHAN、CHARLES
LEE
Produzent:
Khalil
Fong,
Edward
Chan,
Charles
Lee
你的長髮為何不留
你幹麼會學懂喝酒
Warum
trägst
du
kein
langes
Haar
mehr?
Wieso
hast
du
Trinken
gelernt?
你那個男朋友
酒量也算一流
聊個一整夜只怕不夠
Dein
Freund
dort,
er
kann
reichlich
trinken.
Plaudern
die
ganze
Nacht,
fürcht
ich,
reicht
kaum.
你為甚麼跟他鬧酒
你莫非要借酒澆愁
Warum
streitest
du
betrunken
mit
ihm?
Möchtest
du
Kummer
im
Alkohol
ertränken?
你那個女朋友
到底還有沒有
搞不好我們四個人
去旅遊
Hat
deine
Freundin
wirklich
Bestand?
Vielleicht
verreisen
wir
vier
gemeinsam
als
Band.
*原來一回頭
原來才顯出你溫柔
我當時愛得不夠
*Erst
im
Rückblick
zeigt
sich
deine
Sanftheit.
Damals
liebte
ich
nicht
genügend.
原來只能夠做朋友
從前快樂沒變哀愁
Nur
Freundschaft
bleibt
uns
jetzt
gewährt.
Früheres
Glück
ward
nie
zur
Trauer
verkehrt.
原來在那關頭
全因捨得分手
你說是否荒謬
我們比從前看起來更熟*
Dass
wir
uns
trennten
an
jenem
Punkt,
war
richtig
bestimmend.
Findest
du's
nicht
bizarr?
Wir
wirken
vertrauter
als
einst.
*
改天你母親搞賀壽
我帶女友出來走走
你就知我理由
不外乎太羞
Wenn
deine
Mutter
bald
Geburtstag
feiert,
komm
ich
mit
Freundin
vorbei
zum
Spazieren.
如果要一起去旅遊
去歐洲
Du
verstehst
meinen
Grund
dann
sofort:
Schüchternheit
im
Kern.
Woll'n
wir
verreisen,
lasst
uns
nach
Europa
fernen!
原來一回頭
原來才顯出你溫柔
我當時愛得不夠
Erst
im
Rückblick
zeigt
sich
deine
Sanftheit.
Damals
liebte
ich
nicht
genügend.
原來只能夠做朋友
從前快樂沒變哀愁
Nur
Freundschaft
bleibt
uns
jetzt
gewährt.
Früheres
Glück
ward
nie
zur
Trauer
verkehrt.
原來在那關頭
全因捨得分手
你說是否荒謬
我們比從前看起來更熟
Dass
wir
uns
trennten
an
jenem
Punkt,
war
richtig
bestimmend.
Findest
du's
nicht
bizarr?
Wir
wirken
vertrauter
als
einst.
那天澎一聲關門
就走
很想問
你有沒有眼淚
想流
Damals,
knallte
die
Tür,
gingst
du
fort.
Frag
ich
mich,
ob
du
Tränen
weinen
wolltest?
你以為
你的魅力大得足夠
少有
我們像在迎新懷舊
Du
wähnst
wohl,
dein
Charme
reicht
aus
so
schon?
Kaum!
Wir
scheinen
Neues
zu
grüßen,
Erinnern
zu
wohnen.
原來一回頭
原來才顯出你溫柔
我當時愛得不夠
Erst
im
Rückblick
zeigt
sich
deine
Sanftheit.
Damals
liebte
ich
nicht
genügend.
原來只能夠做朋友
從前快樂沒變哀愁
Nur
Freundschaft
bleibt
uns
jetzt
gewährt.
Früheres
Glück
ward
nie
zur
Trauer
verkehrt.
原來在那關頭
全因捨得分手
Dass
wir
uns
trennten
an
jenem
Punkt,
war
richtig
bestimmend.
還去不去歐洲
四個人不許酸溜溜
Ob
wir
nun
nach
Europa
gehn?
Vier
Leute,
kein
Neid
darf
geschehn!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Xi Lin, Da Tong Fang
Attention! Feel free to leave feedback.