愛在 - 方大同translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
買了菜
她跟他慢慢的炒著菜
他為她趕回家
走得快
Kaufte
Gemüse,
sie
brät
es
langsam
mit
ihm,
er
eilt
heim
zu
ihr,
geht
schnell
愛無處不在
可是
呼
之
卻
不
來
Liebe
ist
überall,
doch
sie
lässt
sich
nicht
rufen
小陽台
她拿走死掉的小盆栽
他對著啤酒杯
等下載
Am
kleinen
Balkon,
sie
räumt
tote
Pflanzen
weg,
er
wartet
auf
Downloads
vor
dem
Bierglas
愛無處不在
可是
到
處
有
悲
哀
Liebe
ist
überall,
doch
überall
liegt
Trauer
愛在
大街上
小路上
每個人海
誰卻愛在小島上
不願離開
Liebe
auf
Straßen,
auf
Wegen,
in
jeder
Menschenmenge,
wer
bleibt
lieber
auf
seiner
Insel
und
will
nicht
gehen?
難道
愛在不該愛的時候才愛
就算
百步以外
總有愛在
愛在
Vielleicht
lebt
Liebe
nur
in
unpassenden
Zeiten?
Doch
selbst
hundert
Schritte
fern
ist
sie
da
– Liebe
existiert
我愛在黃昏看誰的瀏海
妳愛在途上靠誰的胸懷
Ich
lieb's,
bei
Abendrot
deinen
Pony
zu
sehen,
du
lehnst
dich
gern
an
jemand
Brust
auf
dem
Weg
我們都要愛
偏偏無法同在
不能明白
只能夠期待
愛無處不在
Wir
wollen
beide
lieben,
doch
nie
zur
selben
Zeit,
versteh's
nicht,
kann
nur
hoffen
– Liebe
ist
überall
那是愛
到頭來也發現
這是愛
流淚的
微笑的
都是愛
Das
war
Liebe
– bis
sich
zeigt:
Auch
dies
ist
Liebe,
weinende,
lächelnde,
all
das
ist
Liebe
管它好與壞
總是
呼
之
卻
不
來
Ob
gut
oder
schlecht,
sie
lässt
sich
nie
herbeirufen
雪花白
永遠都渴望看
桃花開
梁山伯辜負了祝英台
Schneeweißes
Sehnen
nach
Pfirsichblütenrot,
wie
Liang
Shanbo
Zhu
Yingtai
verstieß
在何年何代
總是
到
處
有
悲
哀
In
welchem
Zeitalter
auch
immer
liegt
überall
Trauer
愛在
陽光下
燭光下
每點塵埃
誰卻愛在黑暗裡
不願離開
Liebe
im
Sonnenlicht,
Kerzenschein,
in
jedem
Staubkorn,
wer
schließt
sich
lieber
der
Dunkelheit
an
und
will
nicht
gehen?
難道
愛在不該愛的時候才愛
就算
百步以外
總有愛在
愛在
Vielleicht
lebt
Liebe
nur
in
unpassenden
Zeiten?
Doch
selbst
hundert
Schritte
fern
ist
sie
da
– Liebe
existiert
我愛在黃昏看誰的瀏海
妳愛在清早打誰的領帶
Ich
lieb's,
bei
Abendrot
deinen
Pony
zu
sehen,
du
bindest
morgens
gern
jemandem
die
Krawatte
我們都要愛
偏偏無法同在
不能明白
只能夠期待
愛無處不在
Wir
wollen
beide
lieben,
doch
nie
zur
selzen
Zeit,
versteh's
nicht,
kann
nur
hoffen
– Liebe
ist
überall
從來微風都靠樹枝搖擺
從來種子都靠春泥破開
Stets
braucht
der
Wind
Äste
zum
Wiegen,
Samen
brauchen
Frühlingserde
zum
Keimen
所有人世間的美好
都存在
就算看不到都
依然存在
在意料之外
Aller
Welt
Schönheit
existiert
– selbst
unsichtbar
– bleibt
sie
gegen
Erwarten
gegenwärtig
我的女孩
妳快走過來
愛在期待
(愛在
愛在)
無處不在
我們無處不在
Mein
Mädchen,
komm
her,
Liebe
wartet
(Liebe
ist
– Liebe
ist)
überall,
wir
sind
überall
妳愛在途上靠誰的胸懷
妳愛在清早打誰的領帶
Du
lehnst
dich
gern
an
jemand
Brust
auf
dem
Weg,
du
bindest
morgens
gern
jemandem
die
Krawatte
我們都要愛
偏偏無法同在
不能明白
只能夠期待
Wir
wollen
beide
lieben,
doch
nie
zur
selben
Zeit,
versteh's
nicht,
kann
nur
hoffen
我愛在樓下找誰的門牌
妳愛在途上靠誰的胸懷
Ich
such
unten
gern
nach
Hausnummern,
du
lehnst
dich
gern
an
jemand
Brust
auf
dem
Weg
我們都要愛
偏偏分開無奈
不能明白
只能夠期待
Wir
wollen
beide
lieben,
doch
getrennt
musikgezungen,
versteh's
nicht,
kann
nur
hoffen
愛
無處不在
愛
無處不在
愛
無處不在
愛
無處不在...
Liebe
ist
überall
Liebe
ist
überall
Liebe
ist
überall
Liebe
ist
überall...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chow Yiu Fai, Fang Da Tong
Attention! Feel free to leave feedback.