愛愛愛 - 方大同translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
在
哪裡記載
第一個桃花賊
誰在
哪裡典賣
第一支紫玉釵
Wo
ist
verzeichnet
der
erste
Blütendieb?
Wer
versteigert
die
erste
violette
Jadestecknadel?
我在
這裡見怪更怪
見過電影裡面人家的海
更想去看海
Ich
bin
hier
und
sehe
Wunder
über
Wunder:
Sah
im
Film
fremde
Meere,
will
erst
recht
das
Meer
sehen.
唱過人家的愛
更想找愛
Sang
von
fremder
Liebe,
such'
nun
eifrig
nach
der
Liebe
mein.
你哭起來
我笑起來
都為了
愛愛愛
Du
weinst,
ich
lache,
alles
wegen
der
Liebe,
Liebe,
Liebe.
有一天翻開辭海找不到愛
花不開
樹不擺
還是更暢快
Blättere
ich
im
Lexikon
und
finde
keine
Liebe:
Blumen
blüh'n
nicht,
Bäume
steh'n
still,
wär
das
nicht
freier?
愛
還是會期待
還是覺得孤單太失敗
我愛故我在
Doch
die
Liebe
bleibt
mein
Hoffen,
Einsamkeit
fühlt
sich
wie
Scheitern
an.
Ich
liebe,
also
bin
ich.
找到愛
幸福的人
肯不肯躲起來
正在
寂寞的人
能不能站起來
Findet
man
Liebe,
versteckt
sich
der
Glückliche?
Ist
der
Einsame
fähig
aufzustehen?
我在
這裡陪你無奈
看過小說裡面人家等待
更習慣等待
Ich
bleibe
bei
dir
in
Geduld,
sah
in
Romanen
fremdes
Warten,
wart'
nun
selbst
am
liebsten.
唱過人家的愛
更想找愛
Sang
von
fremder
Liebe,
such'
nun
eifrig
nach
der
Liebe
mein.
你喊出來
我靜下來
都為了
愛愛愛
Du
schreist,
ich
schweige,
alles
wegen
der
Liebe,
Liebe,
Liebe.
有一天翻開辭海找不到愛
花不開
樹不擺
還是更暢快
Blättere
ich
im
Lexikon
und
finde
keine
Liebe:
Blumen
blüh'n
nicht,
Bäume
steh'n
still,
wär
das
nicht
freier?
愛
還是會期待
還是覺得孤單太失敗
我愛故我在
Doch
die
Liebe
bleibt
mein
Hoffen,
Einsamkeit
fühlt
sich
wie
Scheitern
an.
Ich
liebe,
also
bin
ich.
揮不出滿天滿地的塵埃
買不起滿街口袋的品牌
Feg
nicht
den
Staub
von
Himmel
und
Erde,
kauf
nicht
die
Markentaschen
an
jeder
Straße.
你悶起來
我傻起來
可以愛
Du
schmollst,
ich
handle
töricht,
das
darf
Liebe
sein.
會不會整個時代只有一個告白
誰不愛過不存在
Gibt
es
wohl
nur
ein
Liebesgeständnis
für
diese
Zeit?
Wer
nie
geliebt,
existiert
nicht.
不明不白
不分好歹
都為了
愛愛愛
Unerklärlich,
ohne
Unterschied,
alles
wegen
der
Liebe,
Liebe,
Liebe.
有一天翻開辭海找不到愛
花不開
樹不擺
還是更暢快
Blättere
ich
im
Lexikon
und
finde
keine
Liebe:
Blumen
blüh'n
nicht,
Bäume
steh'n
still,
wär
das
nicht
freier?
愛
還是會期待
還是覺得孤單太失敗
我愛故我在
Doch
die
Liebe
bleibt
mein
Hoffen,
Einsamkeit
fühlt
sich
wie
Scheitern
an.
Ich
liebe,
donc
bin
ich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Da Tong Fang, Yao Hui Zhou
Attention! Feel free to leave feedback.