方季惟 - 時光慢些走 - translation of the lyrics into German

時光慢些走 - 方季惟translation in German




時光慢些走
Zeit, geh langsamer
晨曦的风里微笑的睡着
Im Wind der Morgendämmerung lächelnd eingeschlafen
带着祝福搭上新班列车
Mit Segnungen den neuen Zug bestiegen
离别让悲伤来不及说了
Der Abschied ließ keine Zeit mehr für Worte der Trauer
落花飞絮打开记忆纸鹤
Fallende Blüten, fliegende Weidenkätzchen öffnen den Papierkranich der Erinnerung
时光慢些走时光慢些走
Zeit, geh langsamer, Zeit, geh langsamer
等等我
Warte auf mich
记得那年坐上梦想列车
Erinnere mich, wie er jenes Jahr in den Zug der Träume stieg
微风浮动温暖他的青涩
Sanfter Wind umspielte seine warme Jugendlichkeit
看窗外迁徙的候鸟过客
Sah die Zugvögel draußen vorbeiziehen
感受季节变化你别不舍
Spürte den Wechsel der Jahreszeiten, sei nicht wehmütig
时光慢些走时光慢些走
Zeit, geh langsamer, Zeit, geh langsamer
等等我
Warte auf mich
列车漂流飘过晨风依旧颜色
Der Zug treibt dahin, vorbei am Morgenwind derselben Farbe
列车漂流飘过变换无常月色
Der Zug treibt dahin, vorbei am wechselhaften Mondlicht
走在隧道无尽头岁月是否能相遇
Im endlosen Tunnel wandelnd, können die Jahre uns wieder zusammenführen?
我在风中寻找你的回忆
Im Wind suche ich nach deinen Erinnerungen
列车漂流飘过离别时的难舍
Der Zug treibt dahin, vorbei am schweren Abschied
列车漂流飘过岁月中的萧瑟
Der Zug treibt dahin, vorbei an der Trostlosigkeit der Jahre
这一次不告而别流星划过了天际
Dieses Mal Abschied ohne Lebewohl, eine Sternschnuppe zog über den Himmel
春夏秋冬四季不停流转着
Frühling, Sommer, Herbst und Winter, die vier Jahreszeiten wechseln unaufhörlich
夜空的光照亮繁华透彻
Das Licht des Nachthimmels erhellt den Glanz klar und deutlich
融化小雪青春不再倦了
Schmilzt den leichten Schnee, die Jugend ist nicht mehr müde
走过风霜坚强对你不舍
Durch Wind und Frost gegangen, stark, kann dich nicht loslassen
这一别秋水共长天一色
Dieser Abschied Herbstwasser und Himmel verschmelzen zu einer Farbe
时光慢些走时光慢些走
Zeit, geh langsamer, Zeit, geh langsamer
等等我
Warte auf mich
列车漂流飘过晨风依旧颜色
Der Zug treibt dahin, vorbei am Morgenwind derselben Farbe
列车漂流飘过变换无常月色
Der Zug treibt dahin, vorbei am wechselhaften Mondlicht
走在隧道无尽头岁月是否能相遇
Im endlosen Tunnel wandelnd, können die Jahre uns wieder zusammenführen?
我在风中寻找你的回忆
Im Wind suche ich nach deinen Erinnerungen
列车漂流飘过离别时的难舍
Der Zug treibt dahin, vorbei am schweren Abschied
列车漂流飘过岁月中的萧瑟
Der Zug treibt dahin, vorbei an der Trostlosigkeit der Jahre
这一次不告而别流星划过了天际
Dieses Mal Abschied ohne Lebewohl, eine Sternschnuppe zog über den Himmel
春夏秋冬四季不停流转着
Frühling, Sommer, Herbst und Winter, die vier Jahreszeiten wechseln unaufhörlich
不再归来的列车时光能否再回流
Der Zug, der nicht mehr wiederkehrt kann die Zeit zurückfließen?
孤独自走你已不在的旅程
Allein gehe ich die Reise, auf der du nicht mehr bist
噶的噶的吧啦噶的
Gade gade balagade
吧啦撒噶的啵的斯哇哈
Balasangade bodi siwaha
噶的噶的吧啦噶的
Gade gade balagade
吧啦撒噶的啵的斯哇哈
Balasangade bodi siwaha
噶的噶的吧啦噶的
Gade gade balagade
吧啦撒噶的啵的斯哇哈
Balasangade bodi siwaha
噶的噶的吧啦噶的
Gade gade balagade
吧啦撒噶的啵的斯哇哈
Balasangade bodi siwaha
噶的噶的吧啦噶的
Gade gade balagade
吧啦撒噶的啵的斯哇哈
Balasangade bodi siwaha
噶的噶的吧啦噶的
Gade gade balagade
吧啦撒噶的啵的斯哇哈
Balasangade bodi siwaha
噶的噶的吧啦噶的
Gade gade balagade
吧啦撒噶的啵的斯哇哈
Balasangade bodi siwaha





Writer(s): 吳姝霆, 張鵬鵬, 潘靖


Attention! Feel free to leave feedback.