Lyrics and translation 方皓玟 - Table for Two
Table for Two
Table for Two
談雜誌談劇作談近況一番
You
talk
magazines
and
dramas
and
the
latest
news
平均兩晚約一餐晚飯
On
an
average
you
ask
me
out
for
dinner
every
two
nights
逛完鬧市然後逛沙灘
After
shopping
in
the
bustling
market
we
stroll
along
the
beach
安於歲月糜爛
Satisfied
with
the
slow,
comfortable
passing
of
time
旁觀者猜測彼此相戀
Bystanders
must
think
that
we're
in
love
似我的意願
但我知
It
seems
to
be
what
I
want
but
I
know
沒結果情感裏
繁華悠長夜太短
There
can't
be
a
result
in
our
feelings
as
the
glamorous
long
nights
are
too
short
殘忍得要做朋友扮情侶做朋友
It's
brutal
to
have
to
be
friends
and
lovers
and
friends
again
恐怕互相拉鋸命運太久
I'm
afraid
that
pulling
and
pushing
at
each
other
will
go
on
for
too
long
帶著難過扮微笑做朋友
Carrying
my
sadness
I'll
pretend
to
smile
and
be
your
friend
餐桌上
動靜也氈抖
The
ups
and
downs
at
the
dinner
table
are
obvious
明知彼此一起對著坐多久
Even
though
we
know
how
long
we
can
sit
facing
each
other
還是有個看不出的關口
There's
still
an
invisible
barrier
無限次陪著你留在咖啡室
Countless
times
I've
stayed
in
cafes
with
you
談天說笑去掩飾秘密
Chatting
and
joking
to
hide
my
secret
眼神掠過仍令我休克
When
our
eyes
meet
I
still
freeze
in
shock
悲哀夾雜甜蜜
Sadness
mixed
with
sweetness
若果可分開自動退選
If
it
were
possible
to
break
up,
I'd
quit
right
now
不應該兜圈
任我選
I
shouldn't
let
this
go
on
and
on,
give
me
a
choice
沒結果仍只有
朦朦朧朧地暗戀
There's
no
results,
only
a
vague,
dreamy
kind
of
crush
殘忍得要做朋友扮情侶做朋友
It's
brutal
to
have
to
be
friends
and
lovers
and
friends
again
恐怕互相拉鋸命運太久
I'm
afraid
that
pulling
and
pushing
at
each
other
will
go
on
for
too
long
帶著難過扮微笑做朋友
Carrying
my
sadness
I'll
pretend
to
smile
and
be
your
friend
餐桌上
動靜也氈抖
The
ups
and
downs
at
the
dinner
table
are
obvious
寧願彼此一起喝盡這杯酒
I
would
rather
we
could
both
drink
everything
in
this
glass
期待你嫌棄一聲才心死我做夠小醜
I'm
expecting
you
to
reject
me,
then
I'll
have
the
courage
to
throw
in
the
towel
繼續磨折扮情侶做朋友
Let's
continue
the
charade,
lovers
and
friends
again
只怕食一餐晚飯便要走
I'm
afraid
that
once
we
eat
dinner,
you'll
have
to
leave
殺掉時間夢遊夠自娛夠
Killing
time,
sleepwalking,
entertaining
ourselves
想約會用盡了借口
I've
used
up
all
my
excuses
to
ask
you
out
明知只可分享最艷美傷口
Knowing
that
I
can
only
share
my
most
beautiful
wounds
還沒有勇氣分開
轉身走
I
still
don't
have
the
courage
to
break
up,
and
leave
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ruo Ning Lin, Chun Han Ng
Attention! Feel free to leave feedback.