方皓玟 - 你好嗎 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 方皓玟 - 你好嗎




你好嗎
Как твои дела?
我好嗎 為誰大聲哭過
Как мои дела? Из-за кого я громко плакала?
你好嗎 共誰無聲躺臥
Как твои дела? С кем ты молча лежишь?
趁養傷 別隨回憶折磨
Пока залечиваю раны, не дай воспоминаниям мучить меня.
暫時隨心沮喪 撲滅壓抑之火
Пусть пока сердце погрустит, чтобы погасить огонь подавления.
你記得 淚流落到銀河
Ты помнишь, как слезы падали в Млечный Путь?
我記得 夜來螢火不墮
Я помню, как ночью светлячки не гасли.
未要緊 悶人日子得過
Неважно, скучные дни пройдут.
動人時光且過 望蠶蛾別撲火
Трогательные моменты тоже пройдут. Пусть мотыльки не летят на огонь.
想起那 最初的讚歌
Вспоминаю ту первую хвалебную песню.
從美好的最初 是為夢得清醒過
С прекрасного начала, ради мечты я просыпалась.
愛過這裡更清楚 我正是我
Пережив любовь здесь, я еще яснее понимаю, что я это я.
沈澱了發現愛更加多
Успокоившись, обнаружила, что любви стало еще больше.
不想那 最終的結果
Не думаю о конечном результате.
從誕生的最初 活著為了知為何
С самого рождения живу, чтобы узнать, зачем.
仍然求存祈求什麼
Все еще пытаюсь выжить, прошу о чем-то.
永遠太遠無謂太早 分對或錯
Вечность слишком далека, незачем торопиться судить, правильно или неправильно.
你好嗎 別容肉身出錯
Как твои дела? Не позволяй телу ошибаться.
我好嗎 靈魂無比飢餓
Как мои дела? Моя душа безумно голодна.
萬暗中 就凝望深淵裡
В кромешной тьме, глядя в бездну,
我們曾經交錯 擦亮過的花火
Мы когда-то пересеклись, зажгли искры.
你記得 釋放自己枷鎖
Ты помнишь, как освобождал себя от оков?
我記得 在原位中安坐
Я помню, как спокойно сидела на своем месте.
最要緊 力求螺絲不破
Самое главное стараться, чтобы винтики не сломались.
歲月靜好不過 就潛藏在被窩
Спокойные годы вот что хорошо, просто спрятаться под одеялом.
想起那 最初的讚歌
Вспоминаю ту первую хвалебную песню.
從美好的最初 是為夢得清醒過
С прекрасного начала, ради мечты я просыпалась.
愛過這裡更清楚 我正是我
Пережив любовь здесь, я еще яснее понимаю, что я это я.
沈澱了發現愛更加多
Успокоившись, обнаружила, что любви стало еще больше.
不想那 最終的結果
Не думаю о конечном результате.
從誕生的最初 活著為了知為何
С самого рождения живу, чтобы узнать, зачем.
信仰信過祈求什麼 惟求成為微弱亮光
Верила, молилась, просила о чем-то, лишь бы стать слабым огоньком.
點起那 最初的野火
Зажигаю тот первый дикий огонь.
如美好的最初 活像未出生的我
Как прекрасное начало, словно я еще не родилась.
愛上這裡似一家 你也像我
Полюбила это место, как семью, ты тоже как я.
行近過發掘愛更加多
Сблизившись, обнаружила, что любви стало еще больше.
不想了 放心的唱歌
Больше не думаю, пою беззаботно.
從放聲的最初 並未為了天肯聽我
С момента, как запела во весь голос, не для того, чтобы небо услышало меня.
平凡人還能做什麼 平常仍能維持什麼
Что еще может сделать обычный человек? Что еще может поддерживать обычный человек?
要怪誕而甜蜜的家 撐著過
Странный и сладкий дом, держись.





Writer(s): 徐繼宗, 林夕


Attention! Feel free to leave feedback.