Lyrics and translation 方皓玟 - 前世
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
纏綿時辰讓你妄想
В
минуты
близости
ты
позволяешь
себе
мечтать,
何年和何日世紀的婚禮
О
свадьбе
века,
о
каком-то
дне
и
годе.
茫茫前途就算跌低
Даже
если
споткнешься
на
туманном
пути,
歸家一刻總會有他安慰
Дома
тебя
всегда
ждет
утешение
в
его
объятиях.
很可惜
連期望也白費
Как
жаль,
даже
надежды
на
это
тщетны.
卑躬屈膝
仍然在所不計
Смирение
и
унижения
– всё
впустую.
貪新鮮
纏綿後每位
Жажда
новизны,
а
после
каждой
страсти,
如玩過
擠熄的煙蒂
Ты
становишься
как
использованный,
потушенный
окурок.
只需找一晚自閉
哭泣不需要安慰
Просто
найди
одну
ночь
для
уединения,
плачь,
не
нужно
утешения.
孤單總深不見底
後悔亦無謂
Одиночество
бездонно,
сожаления
бессмысленны.
天光醫好了傷勢
永遠寂寞來避世
Рассвет
залечит
раны,
вечное
одиночество
– мое
убежище.
何必這樣失禮
Зачем
эти
церемонии?
不需委屈似樓蟻
不必感觸你身世
Не
нужно
унижаться,
как
муравей,
не
нужно
сокрушаться
о
своей
судьбе.
鑽戒玩具別留低
感覺就流逝
Кольца
и
игрушки
оставь,
чувства
уходят.
新生過
你就忘掉前世
Переродись,
забудь
прошлую
жизнь.
誰也終於有某君取替
У
каждого
в
конце
концов
появляется
кто-то
на
замену.
祈求遺忘就要徹底
Если
хочешь
забыть,
забудь
начисто.
從前情人位置變得很細
Место
бывшего
возлюбленного
становится
таким
незначительным.
茫茫前途就算跌低
Даже
если
споткнешься
на
туманном
пути,
都可翻身因你本應尊貴
Ты
сможешь
подняться,
ведь
ты
достойна
большего.
很可惜
連期望也白費
Как
жаль,
даже
надежды
на
это
тщетны.
卑躬屈膝
仍然在所不計
Смирение
и
унижения
– всё
впустую.
貪新鮮
纏綿後每位
Жажда
новизны,
а
после
каждой
страсти,
如玩過
擠熄的煙蒂
Ты
становишься
как
использованный,
потушенный
окурок.
只需找一晚自閉
哭泣不需要安慰
Просто
найди
одну
ночь
для
уединения,
плачь,
не
нужно
утешения.
孤單總深不見底
後悔亦無謂
Одиночество
бездонно,
сожаления
бессмысленны.
天光醫好了傷勢
永遠寂寞來避世
Рассвет
залечит
раны,
вечное
одиночество
– мое
убежище.
何必這樣失禮
Зачем
эти
церемонии?
不需委屈似樓蟻
不必感觸你身世
Не
нужно
унижаться,
как
муравей,
не
нужно
сокрушаться
о
своей
судьбе.
鑽戒玩具別留低
感覺就流逝
Кольца
и
игрушки
оставь,
чувства
уходят.
新生過
你就忘掉前世
Переродись,
забудь
прошлую
жизнь.
戀愛不要太著迷
Не
слишком
увлекайся
любовью.
即使得一個自閉
青春怎可以荒廢
Даже
если
придется
побыть
одной,
как
можно
тратить
молодость
впустую?
孤單都可撐到底
自怨亦無謂
С
одиночеством
можно
справиться,
самобичевание
бессмысленно.
天光醫好了傷勢
永遠寂寞來避世
Рассвет
залечит
раны,
вечное
одиночество
– мое
убежище.
何必這樣失禮
Зачем
эти
церемонии?
不可將雙眼蒙蔽
悲歌怎悲壯一世
Не
закрывай
глаза,
как
можно
всю
жизнь
петь
грустные
песни?
吃喝玩樂像回憶
一秒就流逝
Еда,
напитки,
развлечения
– как
воспоминания,
мгновенно
ускользают.
新生過
你就忘掉前世
Переродись,
забудь
прошлую
жизнь.
誰也終於有某君可取替
У
каждого
в
конце
концов
найдется
кто-то
на
замену.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 伍仲衡
Attention! Feel free to leave feedback.