Lyrics and translation 方皓玟 - 望
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
聞說許多戀愛
被遇見的很意外
Говорят,
что
многие
влюбляются
неожиданно,
祈求被愛
但求精彩
結果只有痛哀
Молятся
о
любви,
лишь
бы
яркой,
а
в
итоге
— лишь
боль,
回看昨天不再
學習長大難免傷害
Оглядываясь
назад,
понимаю,
что
взросление
неизбежно
связано
с
ранами,
和誰熱吻後來分開
過一關障礙賽
С
кем-то
горячо
целовалась,
потом
расставалась,
преодолевая
препятствия.
就望向遠方
Просто
смотрю
вдаль,
當天色
早已昏暗
Когда
небо
уже
потемнело,
深刻的
好比這刻夕照
已經落了
Глубокое,
как
этот
закат,
уже
скрылось,
各自在捱著靜待退燒
Каждый
из
нас
терпит,
спокойно
ожидая,
когда
спадет
жар,
就望向遠方
當街燈
早已灰暗
Просто
смотрю
вдаль,
когда
уличные
фонари
уже
тусклые,
歸家的
不想心律暗裡翻滾
對你太著緊
Возвращаясь
домой,
не
хочу,
чтобы
мой
пульс
тайно
ускорялся,
слишком
уж
ты
мне
дорог.
忘記某些失意
並未放鬆共誰開始
Забываю
о
некоторых
разочарованиях,
но
не
спешу
начинать
с
кем-то
другим,
難捱下去淚流不止
愛都總有下次
С
трудом
сдерживаю
слезы,
но
ведь
любовь
еще
будет.
就望向遠方
Просто
смотрю
вдаль,
當天色
早已昏暗
Когда
небо
уже
потемнело,
深刻的
好比這刻夕照
已經落了
Глубокое,
как
этот
закат,
уже
скрылось,
各自在捱著靜待退燒
Каждый
из
нас
терпит,
спокойно
ожидая,
когда
спадет
жар,
就望向遠方
當街燈
早已灰暗
Просто
смотрю
вдаль,
когда
уличные
фонари
уже
тусклые,
歸家的
不想心律暗裡翻滾
對你太著緊
Возвращаясь
домой,
не
хочу,
чтобы
мой
пульс
тайно
ускорялся,
слишком
уж
ты
мне
дорог.
就望向遠方
Просто
смотрю
вдаль,
當天色
早已昏暗
Когда
небо
уже
потемнело,
深刻的
好比這刻夕照
已經落了
Глубокое,
как
этот
закат,
уже
скрылось,
各自在捱著靜待退燒
Каждый
из
нас
терпит,
спокойно
ожидая,
когда
спадет
жар,
就望向遠方
當街燈
早已灰暗
Просто
смотрю
вдаль,
когда
уличные
фонари
уже
тусклые,
歸家的
真的再別要想纏住你漸退色往事
Возвращаясь
домой,
правда,
больше
не
хочу
цепляться
за
тебя,
за
блекнущие
воспоминания,
給希望加持
會過去的曾經
轉化做小諷刺
Подпитываю
себя
надеждой,
все,
что
было,
пройдет,
превратится
в
легкую
иронию.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 方皓玟
Attention! Feel free to leave feedback.