方皓玟 - 異流 A - translation of the lyrics into German

異流 A - 方皓玟translation in German




異流 A
Gegenströmung A
心頭放太低 做各類宣傳來造勢
Die Ansprüche zu niedrig setzen, alle Arten von Promotion machen, um Aufsehen zu erregen
問你又捧紅哪位 捧壞哪位
Ich frage dich, wen hast du wieder berühmt gemacht? Wen hast du ruiniert?
你做我上帝 多渾滯
Du spielst meinen Gott, wie schwerfällig.
人人貪心爭吃餅碎出了軌
Alle sind gierig, streiten sich um die Krümel, sind vom Weg abgekommen.
食午飯講東講西討論歌星企位
Beim Mittagessen redet man über dies und das, diskutiert die Positionen der Popstars.
成日要瘦變做成排骨你睇
Immer dünn sein müssen, zu einem Rippengestell werden, sieh nur!
亂作新聞便上位
Erfundene Nachrichten bringen einen nach oben.
緊貼潮流 傳花邊各種news照舊
Den Trends dicht folgen, Klatsch verbreiten, alle Arten von News wie üblich.
未扣鈕 沒有狗 於c1發售
Ungeknöpft, keine Paparazzi nötig, auf Seite C1 verkauft.
那需怕醜 昨天也嫌舊
Wozu schüchtern sein? Gestern ist schon alt.
想法二流 隨風擺柳不必接受
Zweitklassige Ideen, sich wie eine Weide im Wind wiegen, muss man nicht akzeptieren.
我有say 你有say 那管他是與否
Ich habe mein Sagen, du hast dein Sagen, wen kümmert's, ob es richtig oder falsch ist.
失敗過最好 就算沒出頭無路數
Gescheitert zu sein ist das Beste, auch wenn man nicht vorankommt, keine Aussicht hat.
做塊爛骨頭也好 都是瑰寶
Auch ein verrotteter Knochen zu sein ist gut, es ist immer noch ein Schatz.
有自信綻放的味道
Es hat das Aroma des Aufblühens mit Selbstvertrauen.
為何家長講你講我都太多
Warum reden die 'Großen' so viel über dich, über mich?
若繼續囉囌始終闖禍
Wenn sie weiter nörgeln, stiften sie am Ende Unheil.
那怕捱餓 其實我有問題 我心有火
Keine Angst vor Hunger. Eigentlich habe ich meine Probleme, ich habe Feuer im Herzen.
Unlock me 未夠多
Unlock me, es ist nicht genug.
緊貼潮流 傳花邊各種news照舊
Den Trends dicht folgen, Klatsch verbreiten, alle Arten von News wie üblich.
未扣鈕 沒有狗 於c1發售
Ungeknöpft, keine Paparazzi nötig, auf Seite C1 verkauft.
那需怕醜 昨天也嫌舊
Wozu schüchtern sein? Gestern ist schon alt.
想法二流 隨風擺柳不必接受
Zweitklassige Ideen, sich wie eine Weide im Wind wiegen, muss man nicht akzeptieren.
我有say 你有say 那管他是與否
Ich habe mein Sagen, du hast dein Sagen, wen kümmert's, ob es richtig oder falsch ist.
緊貼潮流 傳花邊各種news照舊
Den Trends dicht folgen, Klatsch verbreiten, alle Arten von News wie üblich.
未扣鈕 沒有狗 於c1發售
Ungeknöpft, keine Paparazzi nötig, auf Seite C1 verkauft.
那需怕醜 昨天也嫌舊
Wozu schüchtern sein? Gestern ist schon alt.
想法二流 隨風擺柳不必接受
Zweitklassige Ideen, sich wie eine Weide im Wind wiegen, muss man nicht akzeptieren.
我有say 你有say 那管他是與否
Ich habe mein Sagen, du hast dein Sagen, wen kümmert's, ob es richtig oder falsch ist.
心頭放太低 做各類宣傳來造勢
Die Ansprüche zu niedrig setzen, alle Arten von Promotion machen, um Aufsehen zu erregen
問你又捧紅哪位 捧壞哪位
Ich frage dich, wen hast du wieder berühmt gemacht? Wen hast du ruiniert?
你做我上帝 多渾滯
Du spielst meinen Gott, wie schwerfällig.
人人貪心爭吃餅碎出了軌
Alle sind gierig, streiten sich um die Krümel, sind vom Weg abgekommen.
食午飯講東講西討論歌星企位
Beim Mittagessen redet man über dies und das, diskutiert die Positionen der Popstars.
成日要瘦變做成排骨你睇
Immer dünn sein müssen, zu einem Rippengestell werden, sieh nur!
亂作新聞便上位
Erfundene Nachrichten bringen einen nach oben.





Writer(s): Hao Wen Fang


Attention! Feel free to leave feedback.